Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matius 16:23

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mat 16:23

Maka Yesus berpaling dan berkata kepada Petrus: "Enyahlah Iblis. p  Engkau suatu batu sandungan bagi-Ku, sebab engkau bukan memikirkan apa yang dipikirkan Allah, melainkan apa yang dipikirkan manusia."

AYT (2018)

Akan tetapi, Yesus berbalik dan berkata kepada Petrus, “Enyahlah dari hadapan-Ku, hai Setan! Kamu adalah batu sandungan bagi-Ku sebab engkau tidak menetapkan pikiranmu pada hal-hal dari Allah, melainkan hal-hal dari manusia.”

TL (1954) ©

SABDAweb Mat 16:23

Tetapi berpalinglah Yesus sambil berkata kepada Petrus, "Pergilah ke belakang Aku, hai Iblis! Engkaulah menjadi suatu penyesat bagi-Ku, karena bukannya engkau memikirkan barang daripada Allah, melainkan barang daripada manusia."

BIS (1985) ©

SABDAweb Mat 16:23

Yesus menoleh lalu berkata kepada Petrus, "Pergi dari sini, Penggoda! Engkau menghalang-halangi Aku. Pikiranmu itu pikiran manusia; bukan pikiran Allah!"

TSI (2014)

Yesus berpaling memandang Petrus dan berkata kepadanya, “Pergilah dari hadapan-Ku, hai Satanas! Kamu menjadi penghalang bagi-Ku, karena kamu mengikuti pikiran manusia, bukan pikiran Allah!”

MILT (2008)

Namun seraya berpaling, Dia berkata kepada Petrus, "Enyahlah ke belakang-Ku, hai Satan! Engkau adalah sandungan bagi-Ku, karena engkau tidak memikirkan perkara-perkara Allah Elohim 2316, melainkan perkara-perkara manusia."

Shellabear 2011 (2011)

Tetapi Isa berpaling lalu bersabda kepada Petrus, "Pergilah dari hadapan-Ku, hai penggoda! Engkau menjadi batu sandungan bagi-Ku. Pikiranmu tidak berasal dari Allah, melainkan dari manusia."

AVB (2015)

Yesus berpaling sambil berkata kepada Petrus, “Pergilah dari sini, Iblis! Engkau batu sandungan bagi-Ku kerana kamu tidak berfikir secara Allah, tetapi secara manusia!”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mat 16:23

Maka
<1161>
Yesus berpaling
<4762>
dan berkata
<2036>
kepada Petrus
<4074>
: "Enyahlah
<5217> <3694>
Iblis
<4567>
. Engkau suatu batu sandungan
<4625>
bagi-Ku
<1700>
, sebab
<3754>
engkau
<5426> <0>
bukan
<3756>
memikirkan
<0> <5426>
apa yang dipikirkan Allah
<2316>
, melainkan
<235>
apa yang dipikirkan manusia
<444>
."

[<3450> <1510>]
TL ITL ©

SABDAweb Mat 16:23

Tetapi
<1161>
berpalinglah
<4762>
Yesus sambil berkata
<2036>
kepada Petrus
<4074>
, "Pergilah
<5217>
ke belakang
<3694>
Aku
<3450>
, hai Iblis
<4567>
! Engkaulah
<4625>
menjadi
<1510>
suatu penyesat
<1700>
bagi-Ku, karena
<3754>
bukannya
<3756>
engkau memikirkan
<5426>
barang daripada Allah
<2316>
, melainkan
<235>
barang daripada manusia
<444>
."
AYT ITL
Akan tetapi
<1161>
, Yesus berbalik
<4762>
dan berkata
<2036>
kepada Petrus
<4074>
, "Enyahlah
<5217>
dari hadapan-Ku
<3694> <3450>
, hai Iblis
<4567>
! Kamu adalah
<1510>
batu sandungan
<4625>
bagi-Ku
<1700>
sebab
<3754>
engkau tidak
<3756>
menetapkan pikiranmu
<5426>
pada hal-hal dari Allah
<2316>
, melainkan
<235>
hal-hal dari manusia
<444>
."
AVB ITL
Yesus berpaling
<4762>
sambil berkata
<2036>
kepada Petrus
<4074>
, “Pergilah
<5217>
dari sini, Iblis
<4567>
! Engkau batu sandungan
<4625>
bagi-Ku
<1700>
kerana
<3754>
kamu tidak
<3756>
berfikir
<5426>
secara Allah
<2316>
, tetapi
<235>
secara manusia
<444>
!”

[<1161> <3694> <3450> <1510>]
GREEK WH
ο
<3588>
T-NSM
δε
<1161>
CONJ
στραφεις
<4762> <5651>
V-2APP-NSM
ειπεν
<2036> <5627>
V-2AAI-3S
τω
<3588>
T-DSM
πετρω
<4074>
N-DSM
υπαγε
<5217> <5720>
V-PAM-2S
οπισω
<3694>
ADV
μου
<3450>
P-1GS
σατανα
<4567>
N-VSM
σκανδαλον
<4625>
N-ASN
ει
<1488> <5748>
V-PXI-2S
εμου
<1700>
P-1GS
οτι
<3754>
CONJ
ου
<3756>
PRT-N
φρονεις
<5426> <5719>
V-PAI-2S
τα
<3588>
T-APN
του
<3588>
T-GSM
θεου
<2316>
N-GSM
αλλα
<235>
CONJ
τα
<3588>
T-APN
των
<3588>
T-GPM
ανθρωπων
<444>
N-GPM
GREEK SR
ο


<3588>
R-3NMS
δε
δὲ
δέ
<1161>
C
στραφεισ
στραφεὶς
στρέφω
<4762>
V-PAPNMS
ειπεν
εἶπεν
λέγω
<3004>
V-IAA3S
τω
τῷ

<3588>
E-DMS
πετρω
Πέτρῳ,
πέτρος
<4074>
N-DMS
υπαγε
“Ὕπαγε
ὑπάγω
<5217>
V-MPA2S
οπισω
ὀπίσω
ὀπίσω
<3694>
P
μου
μου,
ἐγώ
<1473>
R-1GS
σατανα
Σατανᾶ!
Σατανᾶς
<4566>
N-VMS
σκανδαλον
Σκάνδαλον
σκάνδαλον
<4625>
N-NNS
ει
εἶ
εἰμί
<1510>
V-IPA2S
εμου
ἐμοῦ,
ἐγώ
<1473>
R-1GS
οτι
ὅτι
ὅτι
<3754>
C
ου
οὐ
οὐ
<3756>
C
φρονεισ
φρονεῖς
φρονέω
<5426>
V-IPA2S
τα
τὰ

<3588>
R-ANP
του
τοῦ

<3588>
E-GMS
θυ
˚Θεοῦ,
θεός
<2316>
N-GMS
αλλα
ἀλλὰ
ἀλλά
<235>
C
τα
τὰ

<3588>
R-ANP
των
τῶν

<3588>
E-GMP
ανθρωπων
ἀνθρώπων.”
ἄνθρωπος
<444>
N-GMP
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mat 16:23

Maka Yesus berpaling dan berkata kepada Petrus: "Enyahlah 1  Iblis 2 . Engkau suatu batu sandungan bagi-Ku, sebab 3  engkau 4  bukan memikirkan 4  apa yang dipikirkan Allah, melainkan apa yang dipikirkan manusia."

[+] Bhs. Inggris



TIP #06: Pada Tampilan Alkitab, Tampilan Daftar Ayat dan Bacaan Ayat Harian, seret panel kuning untuk menyesuaikan layar Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA