Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matius 12:11

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mat 12:11

Tetapi Yesus berkata kepada mereka: "Jika seorang dari antara kamu mempunyai seekor domba dan domba itu terjatuh ke dalam lobang pada hari Sabat, tidakkah ia akan menangkapnya dan mengeluarkannya? h 

AYT (2018)

Dan, Dia berkata kepada mereka, “Siapakah di antara kamu yang mempunyai seekor domba, dan jika domba itu jatuh ke dalam lubang pada hari Sabat, tidakkah ia akan meraihnya dan mengeluarkannya?

TL (1954) ©

SABDAweb Mat 12:11

Tetapi berkatalah Ia kepada mereka itu, "Jikalau barang seorang di antara kamu menaruh seekor domba, yang jatuh ke dalam telaga buta pada hari Sabbat, tiadakah dicapainya dan ditariknya keluar akan dia?

BIS (1985) ©

SABDAweb Mat 12:11

Yesus menjawab, "Seandainya ada seorang dari antara kalian punya seekor domba, dan pada hari Sabat domba itu jatuh ke dalam lubang yang dalam; apakah pemilik domba itu tidak akan berusaha mengeluarkan domba itu dari dalam lubang itu?

TSI (2014)

Jawab Yesus kepada mereka, “Kalau pada hari Sabat seekor dombamu jatuh ke dalam lubang, apakah kamu tidak akan segera pergi dan bekerja keras mengeluarkan dombamu dari lubang itu? Tentu kamu tidak akan membiarkannya di sana!

MILT (2008)

Namun Dia berkata kepada mereka, "Siapakah orangnya dari antaramu, yang mempunyai seekor domba dan jika itu jatuh ke dalam lubang pada hari Sabat, tidakkah dia akan meraih dan mengangkatnya?

Shellabear 2011 (2011)

Bersabdalah Isa kepada mereka, "Jikalau salah seorang dari antara kamu ada yang memelihara seekor domba, lalu pada hari Sabat binatang itu jatuh ke dalam lubang, tentu ia akan berusaha untuk menangkap binatang itu dan mengangkatnya, bukan?

AVB (2015)

Yesus menjawab, “Apakah yang akan kamu lakukan jika seorang daripadamu mempunyai seekor domba, dan pada hari Sabat domba itu terjatuh ke dalam lubang? Tentulah kamu berusaha untuk menariknya keluar.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mat 12:11

Tetapi
<1161>
Yesus berkata
<2036>
kepada mereka
<846>
: "Jika
<5101> <1510>
seorang
<444>
dari antara
<1537>
kamu
<5216>
mempunyai
<2192>
seekor domba
<4263>
dan
<2532>
domba itu terjatuh
<1706>
ke dalam
<1519>
lobang
<999>
pada hari Sabat
<4521>
, tidakkah
<3780>
ia akan menangkapnya
<2902> <846>
dan
<2532>
mengeluarkannya
<1453>
?

[<3739> <1520> <1437> <5124>]
TL ITL ©

SABDAweb Mat 12:11

Tetapi
<1161>
berkatalah
<2036>
Ia kepada mereka
<846>
itu, "Jikalau
<1437>
barang
<5101>
seorang
<444> <1520>
di antara
<1537>
kamu
<5216>
menaruh
<2192>
seekor
<1520>
domba
<4263>
, yang jatuh
<1706>
ke dalam
<1519>
telaga
<5124>
buta pada hari Sabbat
<4521>
, tiadakah dicapainya
<999>
dan
<2532>
ditariknya
<2902> <1453>
keluar akan dia?
AYT ITL
Dan
<1161>
, Ia berkata
<2036>
kepada mereka
<846>
, "Siapa
<5101>
orangnya
<444>
di antara
<1537>
kamu
<5216>
yang
<3739>
mempunyai
<2192>
seekor
<1520>
domba
<4263>
, dan
<2532>
jika
<1437>
domba itu jatuh
<1706>
ke dalam
<1519>
lubang
<999>
pada hari Sabat
<4521>
, tidakkah
<3780>
ia
<846>
akan meraihnya
<2902>
dan
<2532>
mengeluarkannya
<1453>
?

[<1510> <5124>]
AVB ITL
Yesus menjawab
<2036>
, “Apakah
<5101>
yang akan kamu
<5216> <0>
lakukan jika
<1437>
seorang
<444>
daripadamu
<0> <5216>
mempunyai
<2192>
seekor
<1520>
domba
<4263>
, dan
<2532>
pada hari Sabat
<4521>
domba itu terjatuh
<1706>
ke dalam
<1519>
lubang
<999>
? Tentulah kamu berusaha untuk menariknya keluar
<1453>
.

[<1161> <846> <1510> <1537> <3739> <5124> <3780> <2902> <846> <2532>]
GREEK WH
ο
<3588>
T-NSM
δε
<1161>
CONJ
ειπεν
<2036> <5627>
V-2AAI-3S
αυτοις
<846>
P-DPM
τις
<5101>
I-NSM
{VAR1: [εσται]
<2071> <5704>
V-FXI-3S
} {VAR2: εσται
<2071> <5704>
V-FXI-3S
} εξ
<1537>
PREP
υμων
<5216>
P-2GP
ανθρωπος
<444>
N-NSM
ος
<3739>
R-NSM
εξει
<2192> <5692>
V-FAI-3S
προβατον
<4263>
N-ASN
εν
<1520>
A-ASN
και
<2532>
CONJ
εαν
<1437>
COND
εμπεση
<1706> <5632>
V-2AAS-3S
τουτο
<5124>
D-NSN
τοις
<3588>
T-DPN
σαββασιν
<4521>
N-DPN
εις
<1519>
PREP
βοθυνον
<999>
N-ASM
ουχι
<3780>
PRT-I
κρατησει
<2902> <5692>
V-FAI-3S
αυτο
<846>
P-ASN
και
<2532>
CONJ
εγερει
<1453> <5692>
V-FAI-3S
GREEK SR
ο


<3588>
R-3NMS
δε
δὲ
δέ
<1161>
C
ειπεν
εἶπεν
λέγω
<3004>
V-IAA3S
αυτοισ
αὐτοῖς,
αὐτός
<846>
R-3DMP
τισ
“Τίς
τίς
<5101>
E-NMS
εσται
ἔσται
εἰμί
<1510>
V-IFM3S
εξ
ἐξ
ἐκ
<1537>
P
υμων
ὑμῶν
σύ
<4771>
R-2GP
ανθρωποσ
ἄνθρωπος,
ἄνθρωπος
<444>
N-NMS
οσ
ὃς
ὅς
<3739>
R-NMS
εξει
ἕξει
ἔχω
<2192>
V-IFA3S
προβατον
πρόβατον
πρόβατον
<4263>
N-ANS
εν
ἕν,
εἷς
<1520>
E-ANS
και
καὶ
καί
<2532>
C
εαν
ἐὰν
ἐάν
<1437>
C
ενπεση
ἐμπέσῃ
ἐμπίπτω
<1706>
V-SAA3S
τουτο
τοῦτο
οὗτος
<3778>
R-NNS
τοισ
τοῖς

<3588>
E-DNP
σαββασιν
Σάββασιν
σάββατον
<4521>
N-DNP
εισ
εἰς
εἰς
<1519>
P
βοθυνον
βόθυνον,
βόθυνος
<999>
N-AMS
ουχι
οὐχὶ
οὐχί
<3780>
T
κρατησει
κρατήσει
κρατέω
<2902>
V-IFA3S
αυτο
αὐτὸ
αὐτός
<846>
R-3ANS
και
καὶ
καί
<2532>
C
εγερει
ἐγερεῖ;
ἐγείρω
<1453>
V-IFA3S
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mat 12:11

Tetapi 2  Yesus berkata kepada mereka: "Jika 1  seorang dari antara kamu mempunyai seekor domba dan 2  domba itu terjatuh ke dalam lobang pada hari Sabat, tidakkah ia akan menangkapnya dan 2  mengeluarkannya?

[+] Bhs. Inggris



TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA