Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matius 10:1

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mat 10:1

Yesus memanggil kedua belas murid-Nya dan memberi kuasa kepada mereka untuk mengusir roh-roh jahat 1  a  dan untuk melenyapkan segala penyakit dan segala kelemahan. b 

AYT (2018)

Dan, Yesus memanggil kedua belas murid-Nya serta memberi mereka kuasa atas roh-roh najis untuk mengusir roh-roh itu dan untuk menyembuhkan segala macam penyakit maupun segala macam kesakitan.

TL (1954) ©

SABDAweb Mat 10:1

Maka Yesus memanggil kedua belas murid-Nya, lalu diberi-Nya kuasa kepada mereka itu atas segala setan, akan membuangkan dia, dan menyembuhkan segala penyakit, dan melenyapkan segala aib tubuh orang.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mat 10:1

Pada suatu hari Yesus memanggil kedua belas orang pengikut-Nya berkumpul. Lalu Ia memberi kepada mereka kuasa untuk mengusir roh-roh jahat dan menyembuhkan segala macam penyakit dan segala macam cacat badan.

TSI (2014)

Pada hari lain, Yesus mengumpulkan kami kedua belas murid-Nya, lalu memberi kuasa kepada kami untuk mengusir roh-roh jahat dan menyembuhkan segala macam penyakit.

MILT (2008)

Dan setelah memanggil kedua belas murid-Nya, Dia memberikan otoritas atas roh-roh najis kepada mereka, untuk mengusir roh-roh itu dan menyembuhkan setiap penyakit dan semua kelemahan tubuh.

Shellabear 2011 (2011)

Isa memanggil kedua belas pengikut-Nya lalu memberikan kepada mereka wewenang untuk mengusir setan-setan dan menyembuhkan segala penyakit serta segala kelemahan.

AVB (2015)

Yesus memanggil dua belas orang murid-Nya lalu memberi mereka kuasa untuk menghalau roh-roh jahat dan menyembuhkan pelbagai penyakit dan kesakitan.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mat 10:1

Yesus memanggil
<4341>
kedua belas
<1427>
murid-Nya
<3101> <846>
dan memberi
<1325>
kuasa
<1849>
kepada mereka
<846>
untuk mengusir
<1544>
roh-roh
<4151>
jahat
<169>
dan untuk
<5620>
melenyapkan
<2323>
segala
<3956>
penyakit
<3554>
dan
<2532>
segala
<3956>
kelemahan
<3119>
.

[<2532> <846> <2532>]
TL ITL ©

SABDAweb Mat 10:1

Maka
<2532>
Yesus memanggil
<4341>
kedua belas
<1427>
murid-Nya
<3101>
, lalu diberi-Nya
<1325>
kuasa
<1849>
kepada mereka itu atas segala setan
<169>
, akan membuangkan
<1544>
dia
<846>
, dan
<2532>
menyembuhkan
<2323>
segala
<3956>
penyakit
<3554>
, dan
<2532>
melenyapkan
<5620>
segala
<3956>
aib
<3119>
tubuh orang.
AYT ITL
Dan
<2532>
, Yesus memanggil
<4341>
kedua belas
<1427>
murid-Nya
<3101> <846>
dan memberi
<1325>
mereka
<846>
kuasa
<1849>
atas roh-roh
<4151>
najis
<169>
untuk
<5620>
mengusir
<1544>
roh-roh itu dan
<2532>
untuk menyembuhkan
<2323>
segala
<3956>
macam penyakit
<3554>
maupun
<2532>
segala macam
<3956>
kesakitan
<3119>
.

[<846>]
AVB ITL
Yesus memanggil
<4341>
dua belas
<1427>
orang murid-Nya
<3101>
lalu memberi
<1325>
mereka
<846>
kuasa
<1849>
untuk
<5620>
menghalau
<1544>
roh-roh
<4151>
jahat
<169>
dan
<2532>
menyembuhkan
<2323>
pelbagai
<3956>
penyakit
<3119>
dan
<2532>
kesakitan
<3554>
.

[<2532> <846> <846> <3956>]
GREEK WH
και
<2532>
CONJ
προσκαλεσαμενος
<4341> <5666>
V-ADP-NSM
τους
<3588>
T-APM
δωδεκα
<1427>
A-NUI
μαθητας
<3101>
N-APM
αυτου
<846>
P-GSM
εδωκεν
<1325> <5656>
V-AAI-3S
αυτοις
<846>
P-DPM
εξουσιαν
<1849>
N-ASF
πνευματων
<4151>
N-GPN
ακαθαρτων
<169>
A-GPN
ωστε
<5620>
CONJ
εκβαλλειν
<1544> <5721>
V-PAN
αυτα
<846>
P-APN
και
<2532>
CONJ
θεραπευειν
<2323> <5721>
V-PAN
πασαν
<3956>
A-ASF
νοσον
<3554>
N-ASF
και
<2532>
CONJ
πασαν
<3956>
A-ASF
μαλακιαν
<3119>
N-ASF
GREEK SR
και
¶Καὶ
καί
<2532>
C
προσκαλεσαμενοσ
προσκαλεσάμενος
προσκαλέω
<4341>
V-PAMNMS
τουσ
τοὺς

<3588>
E-AMP
δωδεκα
δώδεκα
δώδεκα
<1427>
E-AMP
μαθητασ
μαθητὰς
μαθητής
<3101>
N-AMP
αυτου
αὐτοῦ,
αὐτός
<846>
R-3GMS
εδωκεν
ἔδωκεν
δίδωμι
<1325>
V-IAA3S
αυτοισ
αὐτοῖς
αὐτός
<846>
R-3DMP
εξουσιαν
ἐξουσίαν
ἐξουσία
<1849>
N-AFS
πνευματων
πνευμάτων
πνεῦμα
<4151>
N-GNP
ακαθαρτων
ἀκαθάρτων,
ἀκάθαρτος
<169>
A-GNP
ωστε
ὥστε
ὥστε
<5620>
C
εκβαλλιν
ἐκβάλλειν
ἐκβάλλω
<1544>
V-NPA
αυτα
αὐτὰ
αὐτός
<846>
R-3ANP
και
καὶ
καί
<2532>
C
θεραπευειν
θεραπεύειν
θεραπεύω
<2323>
V-NPA
πασαν
πᾶσαν
πᾶς
<3956>
E-AFS
νοσον
νόσον
νόσος
<3554>
N-AFS
και
καὶ
καί
<2532>
C
πασαν
πᾶσαν
πᾶς
<3956>
E-AFS
μαλακιαν
μαλακίαν.
μαλακία
<3119>
N-AFS
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Mat 10:1

Yesus memanggil kedua belas murid-Nya dan memberi kuasa kepada mereka untuk mengusir roh-roh jahat 1  a  dan untuk melenyapkan segala penyakit dan segala kelemahan. b 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mat 10:1

Yesus memanggil 1  kedua belas murid-Nya dan memberi 2  kuasa kepada mereka untuk mengusir roh-roh jahat 3  dan untuk melenyapkan segala penyakit dan segala kelemahan.

Catatan Full Life

Mat 10:1 1

Nas : Mat 10:1

Yesus menginginkan agar semua pengikut-Nya berperang melawan kuasa-kuasa kejahatan dengan mengusir roh-roh jahat dan menyembuhkan orang sakit. Pertunjukan kekuatan ini dalam peperangan rohani dinilai sebagai penyataan yang terus-menerus dari Kerajaan Allah di bumi ini

(lihat art. KERAJAAN ALLAH).

[+] Bhs. Inggris



TIP #24: Gunakan Studi Kamus untuk mempelajari dan menyelidiki segala aspek dari 20,000+ istilah/kata. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA