Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matius 10:42

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mat 10:42

Dan barangsiapa memberi air sejuk secangkir sajapun kepada salah seorang yang kecil ini, karena ia murid-Ku, Aku berkata kepadamu: Sesungguhnya ia tidak akan kehilangan upahnya o  dari padanya."

AYT (2018)

Dan, siapa yang memberi minum kepada salah satu dari orang-orang yang kecil ini meskipun hanya secangkir air dingin dalam nama seorang murid, Aku mengatakan yang sebenarnya kepadamu, ia tidak akan kehilangan upahnya.”

TL (1954) ©

SABDAweb Mat 10:42

Dan barangsiapa yang memberi minum, meskipun secawan air sejuk sahaja, kepada seorang daripada yang kecil ini, sebab murid namanya, sesungguhnya Aku berkata kepadamu, sekali-kali tiada akan hilang pahalanya."

BIS (1985) ©

SABDAweb Mat 10:42

Barangsiapa memberi minum, biar cuma air dingin saja kepada salah seorang dari orang-orang hina dina ini, karena ia pengikut-Ku, percayalah ia pasti akan menerima upahnya!"

TSI (2014)

Aku menegaskan kepadamu: Siapa pun yang menolong salah satu pengikut-Ku, sekalipun hanya memberi secangkir air minum kepadanya, orang itu pasti akan menerima upah dari Allah atas perbuatannya.”

MILT (2008)

Dan siapa saja yang memberi minum seseorang dari yang kecil ini secangkir air sejuk saja dalam nama seorang murid, sesungguhnya Aku berkata kepadamu, dia sekali-kali tidak menghilangkan pahalanya."

Shellabear 2011 (2011)

Siapa memberi minum -- meskipun hanya secangkir air sejuk -- kepada salah seorang yang kecil ini karena ia pengikut-Ku, sesungguhnya Aku berkata kepadamu, sekali-kali ia tidak akan kehilangan pahalanya."

AVB (2015)

Sesungguhnya, Aku berkata kepadamu, sesiapa yang memberikan minum walau hanya secawan air sejuk kepada seorang murid-Ku yang paling rendah pun kerana dia murid-Ku, pasti akan mendapat ganjarannya.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mat 10:42

Dan
<2532>
barangsiapa
<302>
memberi
<4222>
air sejuk
<5593>
secangkir
<4221>
sajapun
<3440>
kepada salah seorang
<1520>
yang kecil
<3398>
ini
<5130>
, karena ia murid-Ku
<3101>
, Aku berkata
<3004>
kepadamu
<5213>
: Sesungguhnya
<281>
ia tidak
<3756> <3361>
akan kehilangan
<622>
upahnya
<3408> <846>
dari padanya."

[<3739> <1519> <3686>]
TL ITL ©

SABDAweb Mat 10:42

Dan
<2532>
barangsiapa
<302>
yang
<3739>
memberi minum
<4222>
, meskipun secawan
<4221>
air sejuk
<5593>
sahaja
<3440>
, kepada
<1519>
seorang
<1520>
daripada yang kecil
<3398>
ini
<5130>
, sebab murid
<3101>
namanya
<3686>
, sesungguhnya
<281>
Aku berkata
<3004>
kepadamu
<5213>
, sekali-kali
<3756>
tiada
<3361>
akan hilang
<622>
pahalanya
<3408>
."
AYT ITL
Dan
<2532>
, siapa
<3739>
yang
<302>
memberi minum
<4222>
kepada salah satu
<1520>
dari
<3588>
orang-orang yang kecil
<3398>
ini
<5130>
meskipun hanya
<3440>
secangkir
<4221>
air dingin
<5593>
dalam
<1519>
nama
<3686>
seorang murid
<3101>
, Aku mengatakan
<3004>
yang sebenarnya
<281>
kepadamu
<5213>
, ia tidak
<3756>
akan
<3361>
kehilangan
<622>
upahnya
<3408>
."

[<846>]
AVB ITL
Sesungguhnya
<281>
, Aku berkata
<3004>
kepadamu
<5213>
, sesiapa
<302>
yang memberikan minum
<4222>
walau hanya
<3440>
secawan
<4221>
air sejuk
<5593>
kepada seorang murid-Ku
<1520>
yang
<3588>
paling rendah
<3398>
pun kerana
<1519>
dia
<3686>
murid-Ku
<3101>
, pasti
<3361> <0> <622> <0>
akan mendapat
<0> <3361> <0> <622>
ganjarannya
<3408>
.”

[<2532> <3739> <5130> <3756> <846>]
GREEK WH
και
<2532>
CONJ
ος
<3739>
R-NSM
αν
<302>
PRT
ποτιση
<4222> <5661>
V-AAS-3S
ενα
<1520>
A-ASM
των
<3588>
T-GPM
μικρων
<3398>
A-GPM
τουτων
<5130>
D-GPM
ποτηριον
<4221>
N-ASN
ψυχρου
<5593>
A-GSN
μονον
<3440>
ADV
εις
<1519>
PREP
ονομα
<3686>
N-ASN
μαθητου
<3101>
N-GSM
αμην
<281>
HEB
λεγω
<3004> <5719>
V-PAI-1S
υμιν
<5213>
P-2DP
ου
<3756>
PRT-N
μη
<3361>
PRT-N
απολεση
<622> <5661>
V-AAS-3S
τον
<3588>
T-ASM
μισθον
<3408>
N-ASM
αυτου
<846>
P-GSM
GREEK SR
και
Καὶ
καί
<2532>
C
οσ
ὃς
ὅς
<3739>
R-NMS
εαν
ἐὰν
ἐάν
<1437>
T
ποτιση
ποτίσῃ
ποτίζω
<4222>
V-SAA3S
ενα
ἕνα
εἷς
<1520>
S-AMS
των
τῶν

<3588>
E-GMP
μικρων
μικρῶν
μικρός
<3398>
S-GMP
τουτων
τούτων
οὗτος
<3778>
E-GMP
ποτηριον
ποτήριον
ποτήριον
<4221>
N-ANS
ψυχρου
ψυχροῦ,
ψυχρός
<5593>
S-GNS
μονον
μόνον
μόνον
<3440>
D
εισ
εἰς
εἰς
<1519>
P
ονομα
ὄνομα
ὄνομα
<3686>
N-ANS
μαθητου
μαθητοῦ,
μαθητής
<3101>
N-GMS
αμην
ἀμὴν,
ἀμήν
<281>
I
λεγω
λέγω
λέγω
<3004>
V-IPA1S
υμιν
ὑμῖν,
σύ
<4771>
R-2DP
ου
οὐ
οὐ
<3756>
D
μη
μὴ
μή
<3361>
D
απολεση
ἀπολέσῃ
ἀπολλύω
<622>
V-SAA3S
τον
τὸν

<3588>
E-AMS
μισθον
μισθὸν
μισθός
<3408>
N-AMS
αυτου
αὐτοῦ.”
αὐτός
<846>
R-3GMS
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mat 10:42

3 Dan barangsiapa memberi air sejuk secangkir 2  sajapun kepada salah seorang 1  yang kecil ini, karena ia murid-Ku, Aku berkata kepadamu: Sesungguhnya ia tidak akan kehilangan upahnya dari padanya."

[+] Bhs. Inggris



TIP #20: Untuk penyelidikan lebih dalam, silakan baca artikel-artikel terkait melalui Tab Artikel. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA