Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Lukas 20:19

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Luk 20:19

Lalu ahli-ahli Taurat dan imam-imam kepala berusaha menangkap Dia s  pada saat itu juga, sebab mereka tahu, bahwa merekalah yang dimaksudkan-Nya dengan perumpamaan itu, tetapi mereka takut kepada orang banyak. t 

AYT (2018)

Ketika ahli-ahli Taurat dan para imam kepala menyadari bahwa perumpamaan itu berbicara tentang mereka, mereka ingin menangkap Yesus saat itu juga. Akan tetapi, mereka takut kepada orang banyak.

TL (1954) ©

SABDAweb Luk 20:19

Pada ketika itu ahli Taurat dan kepala-kepala imam mencari jalan hendak mendatangkan tangan ke atas Yesus, tetapi mereka itu takut akan orang ramai itu; karena diketahuinya, bahwa perumpamaan ini ditujukan oleh Yesus kepada diri mereka itu sendiri.

BIS (1985) ©

SABDAweb Luk 20:19

Guru-guru agama dan imam-imam kepala tahu bahwa perumpamaan itu ditujukan Yesus kepada mereka. Karena itu mereka ingin menangkap Dia saat itu juga, tetapi mereka takut kepada orang banyak.

MILT (2008)

Dan, para imam kepala dan para ahli kitab berusaha menjatuhkan tangan kepada-Nya pada saat itu, tetapi mereka takut akan bangsa itu, karena mereka tahu bahwa Dia mengatakan perumpamaan itu terhadap mereka.

Shellabear 2011 (2011)

Kemudian para ahli Kitab Suci Taurat dan imam-imam kepala itu mencari jalan untuk menangkap Isa, karena mereka tahu bahwa kepada diri merekalah ibarat itu ditujukan. Akan tetapi, mereka takut kepada orang banyak.

AVB (2015)

Ahli-ahli Taurat dan ketua-ketua imam cuba menangkap Yesus ketika itu juga kerana mereka tahu ibarat itu ditujukan terhadap mereka. Tetapi mereka takut akan orang ramai.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Luk 20:19

Lalu
<2532>
ahli-ahli Taurat
<1122>
dan
<2532>
imam-imam kepala
<749>
berusaha
<2212>
menangkap
<1911>
Dia
<846>
pada
<1909>
saat itu
<5610>
juga
<2532>
, sebab
<1063>
mereka tahu
<1097>
, bahwa
<3754>
merekalah
<846>
yang dimaksudkan-Nya
<2036>
dengan perumpamaan
<3850>
itu
<3778>
, tetapi mereka takut
<5399>
kepada orang banyak
<2992>
.

[<5495> <1722> <846> <4314>]
TL ITL ©

SABDAweb Luk 20:19

Pada
<1722>
ketika
<5610>
itu ahli Taurat
<1122>
dan
<2532>
kepala-kepala imam
<749>
mencari
<2212>
jalan hendak mendatangkan
<1911>
tangan
<5495>
ke atas
<1909>
Yesus, tetapi
<2532>
mereka
<846>
itu takut
<5399>
akan orang ramai
<2992>
itu; karena
<1063>
diketahuinya
<1097>
, bahwa
<3754>
perumpamaan
<3850>
ini
<3778>
ditujukan
<2036>
oleh Yesus kepada
<4314>
diri mereka
<846>
itu sendiri.
AYT ITL
Ketika ahli-ahli Taurat
<1122>
dan
<2532>
para imam kepala
<749>
menyadari
<1097>
bahwa
<3754>
perumpamaan
<3850>
itu berbicara
<2036>
tentang
<4314>
mereka
<846>
, mereka ingin
<2212>
menangkap
<1911> <5495>
Yesus
<846>
saat
<5610>
itu juga
<2532>
. Akan tetapi, mereka takut
<5399>
kepada orang banyak
<2992>
.

[<2532> <1909> <846> <1722> <1063> <3778>]
GREEK
kai
<2532>
CONJ
ezhthsan
<2212> (5656)
V-AAI-3P
oi
<3588>
T-NPM
grammateiv
<1122>
N-NPM
kai
<2532>
CONJ
oi
<3588>
T-NPM
arciereiv
<749>
N-NPM
epibalein
<1911> (5629)
V-2AAN
ep
<1909>
PREP
auton
<846>
P-ASM
tav
<3588>
T-APF
ceirav
<5495>
N-APF
en
<1722>
PREP
auth
<846>
P-DSF
th
<3588>
T-DSF
wra
<5610>
N-DSF
kai
<2532>
CONJ
efobhyhsan
<5399> (5675)
V-AOI-3P
ton
<3588>
T-ASM
laon
<2992>
N-ASM
egnwsan
<1097> (5627)
V-2AAI-3P
gar
<1063>
CONJ
oti
<3754>
CONJ
prov
<4314>
PREP
autouv
<846>
P-APM
eipen
<2036> (5627)
V-2AAI-3S
thn
<3588>
T-ASF
parabolhn
<3850>
N-ASF
tauthn
<3778>
D-ASF
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Luk 20:19

1 Lalu ahli-ahli Taurat dan imam-imam kepala berusaha menangkap Dia pada saat itu juga, sebab mereka tahu, bahwa merekalah yang dimaksudkan-Nya dengan perumpamaan itu, tetapi mereka takut kepada orang banyak.

[+] Bhs. Inggris



TIP #28: Arahkan mouse pada tautan catatan yang terdapat pada teks alkitab untuk melihat catatan ayat tersebut dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA