Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Lukas 12:4

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Luk 12:4

Aku berkata kepadamu, hai sahabat-sahabat-Ku, a  janganlah kamu takut terhadap mereka yang dapat membunuh tubuh dan kemudian tidak dapat berbuat apa-apa lagi.

AYT (2018)

Aku mengatakan kepadamu, hai sahabat-sahabat-Ku, janganlah takut kepada mereka yang dapat membunuh tubuh, tetapi sesudah itu tidak dapat berbuat lebih jauh lagi.

TL (1954) ©

SABDAweb Luk 12:4

Maka Aku berkata kepadamu, hai sahabat-Ku: Janganlah kamu takut akan orang yang membunuh tubuh, dan kemudian suatu pun tiada dapat diperbuatnya lagi.

BIS (1985) ©

SABDAweb Luk 12:4

"Ingatlah, kawan-kawan-Ku! Janganlah takut kepada mereka yang membunuh badan tetapi tidak dapat berbuat lebih dari itu.

MILT (2008)

"Namun Aku berkata kepadamu sahabat-sahabat-Ku, janganlah takut terhadap mereka yang membunuh tubuh, dan sesudah itu tidak dapat melakukan sesuatu yang lebih.

Shellabear 2011 (2011)

Sahabat-sahabat-Ku, Aku berkata kepadamu, jangan takut kepada orang-orang yang dapat membunuh tubuh tetapi setelah itu tidak dapat berbuat apa-apa lagi.

AVB (2015)

“Aku berkata kepadamu, hai sahabat-sahabat-Ku, jangan takut akan mereka yang dapat membunuh jasad dan kemudian tidak berkuasa lagi terhadapmu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Luk 12:4

Aku berkata
<3004>
kepadamu
<5213>
, hai sahabat-sahabat-Ku
<5384> <3450>
, janganlah
<3361>
kamu takut
<5399>
terhadap
<575>
mereka yang
<615> <0>
dapat membunuh
<0> <615>
tubuh
<4983>
dan
<2532>
kemudian
<3326>
tidak
<3361>
dapat
<2192>
berbuat
<4160>
apa-apa
<5100>
lagi
<4053>
.

[<1161> <5023>]
TL ITL ©

SABDAweb Luk 12:4

Maka Aku berkata
<3004>
kepadamu
<5213>
, hai sahabat-Ku
<5384>
: Janganlah
<3361>
kamu takut
<5399>
akan orang yang membunuh
<615>
tubuh
<4983>
, dan
<2532>
kemudian
<3326>
suatu pun tiada
<3361>
dapat diperbuatnya lagi
<2192> <4053> <4160>
.
AYT ITL
Aku berkata
<3004>
kepadamu
<5213>
, hai sahabat-sahabat-Ku
<5384> <3450>
, janganlah
<3361>
takut
<5399>
kepada
<575>
mereka yang dapat membunuh
<615>
tubuh
<4983>
, tetapi
<2532>
sesudah
<3326>
itu
<5023>
tidak
<3361> <5100>
dapat berbuat
<2192> <4160>
lebih
<4053>
jauh lagi
<0>
.

[<1161>]

[<3588> <3588> <3588>]
GREEK
legw
<3004> (5719)
V-PAI-1S
de
<1161>
CONJ
umin
<5213>
P-2DP
toiv
<3588>
T-DPM
filoiv
<5384>
A-DPM
mou
<3450>
P-1GS
mh
<3361>
PRT-N
fobhyhte
<5399> (5676)
V-AOM-2P
apo
<575>
PREP
twn
<3588>
T-GPM
apokteinontwn
<615> (5723)
V-PAP-GPM
to
<3588>
T-ASN
swma
<4983>
N-ASN
kai
<2532>
CONJ
meta
<3326>
PREP
tauta
<5023>
D-APN
mh
<3361>
PRT-N
econtwn
<2192> (5723)
V-PAP-GPM
perissoteron
<4053>
A-ASN-C
ti
<5100>
X-ASN
poihsai
<4160> (5658)
V-AAN
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Luk 12:4

Aku berkata kepadamu, hai sahabat-sahabat-Ku 1 , janganlah kamu takut 2  terhadap mereka yang dapat membunuh tubuh dan kemudian tidak dapat berbuat apa-apa lagi.

[+] Bhs. Inggris



TIP #34: Tip apa yang ingin Anda lihat di sini? Beritahu kami dengan klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA