Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Leviticus 6:10

Konteks
NETBible

Then the priest must put on his linen robe and must put linen leggings 1  over his bare flesh, and he must take up the fatty ashes of the burnt offering that the fire consumed on the altar, 2  and he must place them 3  beside the altar.

NASB ©

biblegateway Lev 6:10

‘The priest is to put on his linen robe, and he shall put on undergarments next to his flesh; and he shall take up the ashes to which the fire reduces the burnt offering on the altar and place them beside the altar.

HCSB

The priest is to put on his linen robe and linen undergarments. He is to remove the ashes of the burnt offering the fire has consumed on the altar, and place them beside the altar.

LEB

"The priest must put on his linen clothes, including his linen undergarments. Then he will remove the ashes left on the altar from the fire that consumed the burnt offering and will put them next to the altar.

NIV ©

biblegateway Lev 6:10

The priest shall then put on his linen clothes, with linen undergarments next to his body, and shall remove the ashes of the burnt offering that the fire has consumed on the altar and place them beside the altar.

ESV

And the priest shall put on his linen garment and put his linen undergarment on his body, and he shall take up the ashes to which the fire has reduced the burnt offering on the altar and put them beside the altar.

NRSV ©

bibleoremus Lev 6:10

The priest shall put on his linen vestments after putting on his linen undergarments next to his body; and he shall take up the ashes to which the fire has reduced the burnt offering on the altar, and place them beside the altar.

REB

The priest, having donned his linen robe and put on linen shorts to cover himself, must remove the ashes to which the fire reduces the whole-offering on the altar and put them beside the altar.

NKJV ©

biblegateway Lev 6:10

‘And the priest shall put on his linen garment, and his linen trousers he shall put on his body, and take up the ashes of the burnt offering which the fire has consumed on the altar, and he shall put them beside the altar.

KJV

And the priest shall put on his linen garment, and his linen breeches shall he put upon his flesh, and take up the ashes which the fire hath consumed with the burnt offering on the altar, and he shall put them beside the altar.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And the priest
<03548>
shall put
<03847> (8804)
on his linen
<0906>
garment
<04055>_,
and his linen
<0906>
breeches
<04370>
shall he put
<03847> (8799)
upon his flesh
<01320>_,
and take up
<07311> (8689)
the ashes
<01880>
which the fire
<0784>
hath consumed
<0398> (8799)
with the burnt offering
<05930>
on the altar
<04196>_,
and he shall put
<07760> (8804)
them beside
<0681>
the altar
<04196>_.
NASB ©

biblegateway Lev 6:10

'The priest
<03548>
is to put
<03847>
on his linen
<0906>
robe
<04055>
, and he shall put
<03847>
on undergarments
<04370>
next
<05921>
to his flesh
<01320>
; and he shall take
<07311>
up the ashes
<01880>
to which
<0834>
the fire
<0784>
reduces
<0398>
the burnt
<05930>
offering
<05930>
on the altar
<04196>
and place
<07760>
them beside
<0681>
the altar
<04196>
.
LXXM
(6:3) kai
<2532
CONJ
endusetai
<1746
V-FMI-3S
o
<3588
T-NSM
iereuv
<2409
N-NSM
citwna
<5509
N-ASM
linoun {A-ASM} kai
<2532
CONJ
periskelev {A-ASN} linoun {A-ASN} endusetai
<1746
V-FMI-3S
peri
<4012
PREP
to
<3588
T-ASN
swma
<4983
N-ASN
autou
<846
D-GSM
kai
<2532
CONJ
afelei {V-FAI-3S} thn
<3588
T-ASF
katakarpwsin {N-ASF} hn
<3739
R-ASF
an
<302
PRT
katanalwsh {V-AAS-3S} to
<3588
T-NSN
pur
<4442
N-NSN
thn
<3588
T-ASF
olokautwsin {N-ASF} apo
<575
PREP
tou
<3588
T-GSN
yusiasthriou
<2379
N-GSN
kai
<2532
CONJ
parayhsei
<3908
V-FAI-3S
auto
<846
D-ASN
ecomenon
<2192
V-PMPAS
tou
<3588
T-GSN
yusiasthriou
<2379
N-GSN
NET [draft] ITL
Then the priest
<03548>
must put on
<03847>
his linen
<0906>
robe
<04055>
and must put
<03847>
linen
<0906>
leggings
<04370>
over
<05921>
his bare flesh
<01320>
, and he must take up
<07311>
the fatty ashes
<01880>
of the burnt offering
<05930>
that
<0834>
the fire
<0784>
consumed
<0398>
on
<05921>
the altar
<04196>
, and he must place
<07760>
them beside
<0681>
the altar
<04196>
.
HEBREW
xbzmh
<04196>
lua
<0681>
wmvw
<07760>
xbzmh
<04196>
le
<05921>
hleh
<05930>
ta
<0854>
sah
<0784>
lkat
<0398>
rsa
<0834>
Nsdh
<01880>
ta
<0853>
Myrhw
<07311>
wrvb
<01320>
le
<05921>
sbly
<03847>
db
<0906>
yonkmw
<04370>
db
<0906>
wdm
<04055>
Nhkh
<03548>
sblw
<03847>
(6:10)
<6:3>

NETBible

Then the priest must put on his linen robe and must put linen leggings 1  over his bare flesh, and he must take up the fatty ashes of the burnt offering that the fire consumed on the altar, 2  and he must place them 3  beside the altar.

NET Notes

tn The exact nature of this article of the priest’s clothing is difficult to determine. Cf. KJV, ASV “breeches”; NAB “drawers”; NASB, NIV, NRSV, NLT “undergarments”; NCV “underclothes”; CEV “underwear”; TEV “shorts.”

tn Heb “he shall lift up the fatty ashes which the fire shall consume the burnt offering on the altar.”

tn Heb “it,” referring the “fatty ashes” as a single unit.




TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA