Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kisah Para Rasul 3:21

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kis 3:21

Kristus itu harus tinggal di sorga n  sampai waktu pemulihan segala sesuatu 1 , o  seperti yang difirmankan Allah dengan perantaraan nabi-nabi-Nya p  yang kudus di zaman dahulu.

AYT (2018)

yang harus surga terima sampai pada waktu pemulihan segala sesuatu seperti yang sudah Allah katakan melalui para nabi-Nya yang kudus sejak zaman dahulu.

TL (1954) ©

SABDAweb Kis 3:21

Ialah yang tak dapat tiada disambut oleh surga sampai kepada masa segala sesuatu disempurnakan, sama seperti difirmankan oleh Allah dengan lidah nabi-nabi-Nya yang suci daripada awal dunia ini.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kis 3:21

Ia harus tinggal di surga sampai Allah menjadikan semuanya baru seperti yang dikatakan oleh Allah melalui nabi-nabi-Nya pada zaman dahulu.

TSI (2014)

Tetapi Yesus harus tinggal di surga sampai tiba waktu pemulihan atas segala sesuatu, seperti yang sudah dikatakan Allah sejak dulu melalui nubuatan para nabi.

MILT (2008)

yang seharusnyalah, surga sungguh menerimanya sampai waktu pemulihan segala sesuatu, yang tentang itu, Allah Elohim 2316 telah mengatakan melalui mulut semua nabi-Nya yang kudus sejak dahulu kala.

Shellabear 2011 (2011)

Al Masih harus tetap di surga sampai tiba saatnya Allah membuat segala-galanya menjadi baru, seperti yang disabdakan-Nya dahulu kala melalui nabi-nabi-Nya yang suci.

AVB (2015)

Kristus mesti tetap di syurga sampai masa Allah memulihkan segala-galanya, seperti yang difirmankan-Nya dahulukala melalui lidah nabi-nabi-Nya yang suci.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kis 3:21

Kristus itu harus
<1163>
tinggal
<1209>
di sorga
<3772>
sampai
<891>
waktu
<5550>
pemulihan
<605>
segala
<3956>
sesuatu, seperti yang
<3739>
difirmankan
<2980>
Allah
<2316>
dengan
<1223>
perantaraan
<4750>
nabi-nabi-Nya
<846> <4396>
yang kudus
<40>
di
<575>
zaman dahulu
<165>
.

[<3739> <3303>]
TL ITL ©

SABDAweb Kis 3:21

Ialah
<3739>
yang tak
<1163>
dapat tiada disambut
<605>
oleh surga
<3772>
sampai
<891>
kepada masa
<5550>
segala sesuatu
<3956>
disempurnakan
<3739>
, sama seperti difirmankan
<2980>
oleh Allah
<2316>
dengan
<1223>
lidah
<4750>
nabi-nabi-Nya
<4396>
yang suci
<40>
daripada
<575>
awal dunia
<165>
ini.
AYT ITL
yang
<3739>
harus
<1163>
surga
<3772>
terima
<1209>
sampai
<891>
pada waktu
<5550>
pemulihan
<605>
segala sesuatu
<3956>
seperti yang
<3739>
sudah Allah
<2316>
katakan
<2980>
melalui
<1223>
para nabi-Nya
<4396>
yang
<3588>
kudus
<40>
sejak
<575>
zaman dahulu
<165>
.

[<3303> <4750> <846>]
AVB ITL
Kristus mesti
<1163>
tetap di syurga
<3772>
sampai
<891>
masa
<5550>
Allah
<2316>
memulihkan
<605>
segala-galanya
<3956>
, seperti yang
<3739>
difirmankan-Nya
<2980>
dahulukala
<165>
melalui
<1223>
lidah
<4750>
nabi-nabi-Nya
<846> <4396>
yang
<3588>
suci
<40>
.

[<3739> <3303> <1209> <575>]
GREEK
ον
<3739>
R-ASM
δει
<1163> <5904>
V-PQI-3S
ουρανον
<3772>
N-ASM
μεν
<3303>
PRT
δεξασθαι
<1209> <5664>
V-ADN
αχρι
<891>
PREP
χρονων
<5550>
N-GPM
αποκαταστασεως
<605>
N-GSF
παντων
<3956>
A-GPN
ων
<3739>
R-GPN
ελαλησεν
<2980> <5656>
V-AAI-3S
ο
<3588>
T-NSM
θεος
<2316>
N-NSM
δια
<1223>
PREP
στοματος
<4750>
N-GSN
των
<3588>
T-GPM
αγιων
<40>
A-GPM
απ
<575>
PREP
αιωνος
<165>
N-GSM
αυτου
<846>
P-GSM
προφητων
<4396>
N-GPM
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Kis 3:21

Kristus itu harus tinggal di sorga n  sampai waktu pemulihan segala sesuatu 1 , o  seperti yang difirmankan Allah dengan perantaraan nabi-nabi-Nya p  yang kudus di zaman dahulu.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kis 3:21

Kristus itu harus tinggal di sorga 1  sampai waktu 2  pemulihan segala sesuatu, seperti yang difirmankan Allah dengan perantaraan nabi-nabi-Nya yang kudus 3  di zaman dahulu.

Catatan Full Life

Kis 3:21 1

Nas : Kis 3:21

Kristus akan datang dari sorga untuk memberantas kejahatan dan mendirikan kerajaan Allah di atas muka bumi yang bebas dari segala dosa. Pada akhirnya semua hal yang dinubuatkan PL untuk dipulihkan (bd. pasal Za 12:1-14:21; Luk 1:32-33) akan dipulihkan. Kristus akan menebus atau membaharui seluruh alam semesta (Rom 8:18-23) dan akan memerintah atas bumi (lih. pasal Wahy 20:1-21:27). Perhatikan bahwa yang mendatangkan kemenangan Allah dan kerajaan-Nya bukanlah umat manusia yang ada di atas bumi, melainkan Kristus dan bala tentara dari sorga (Wahy 19:11-20:9).

[+] Bhs. Inggris



TIP #02: Coba gunakan wildcards "*" atau "?" untuk hasil pencarian yang leb?h bai*. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA