Exodus 12:6 
KonteksNETBible | You must care for it 1 until the fourteenth day of this month, and then the whole community 2 of Israel will kill it around sundown. 3 |
NASB © biblegateway Exo 12:6 |
‘You shall keep it until the fourteenth day of the same month, then the whole assembly of the congregation of Israel is to kill it at twilight. |
HCSB | You are to keep it until the fourteenth day of this month; then the whole assembly of the community of Israel will slaughter the animals at twilight. |
LEB | Take care of it until the fourteenth day of this month. "Then at dusk, all the assembled people from the community of Israel must slaughter their animals. |
NIV © biblegateway Exo 12:6 |
Take care of them until the fourteenth day of the month, when all the people of the community of Israel must slaughter them at twilight. |
ESV | and you shall keep it until the fourteenth day of this month, when the whole assembly of the congregation of Israel shall kill their lambs at twilight. |
NRSV © bibleoremus Exo 12:6 |
You shall keep it until the fourteenth day of this month; then the whole assembled congregation of Israel shall slaughter it at twilight. |
REB | Have it in safe keeping until the fourteenth day of this month, and then all the assembled community of Israel must slaughter the victims between dusk and dark. |
NKJV © biblegateway Exo 12:6 |
‘Now you shall keep it until the fourteenth day of the same month. Then the whole assembly of the congregation of Israel shall kill it at twilight. |
KJV | And ye shall keep it up until the fourteenth day of the same month: and the whole assembly of the congregation of Israel shall kill it in the evening. |
![]()
[+] Bhs. Inggris
|
KJV | |
NASB © biblegateway Exo 12:6 |
|
LXXM | |
NET [draft] ITL | |
HEBREW |
NETBible | You must care for it 1 until the fourteenth day of this month, and then the whole community 2 of Israel will kill it around sundown. 3 |
NET Notes |
1 tn The text has וְהָיָה לָכֶם לְמִשְׁמֶרֶת (vÿhaya lakem lÿmishmeret, “and it will be for you for a keeping”). This noun stresses the activity of watching over or caring for something, probably to keep it in its proper condition for its designated use (see 16:23, 32-34). 2 tn Heb “all the assembly of the community.” This expression is a pleonasm. The verse means that everyone will kill the lamb, i.e., each family unit among the Israelites will kill its animal. 3 tn Heb “between the two evenings” or “between the two settings” (בֵּין הָעַרְבָּיִם, ben ha’arbayim). This expression has had a good deal of discussion. (1) Tg. Onq. says “between the two suns,” which the Talmud explains as the time between the sunset and the time the stars become visible. More technically, the first “evening” would be the time between sunset and the appearance of the crescent moon, and the second “evening” the next hour, or from the appearance of the crescent moon to full darkness (see Deut 16:6 – “at the going down of the sun”). (2) Saadia, Rashi, and Kimchi say the first evening is when the sun begins to decline in the west and cast its shadows, and the second evening is the beginning of night. (3) The view adopted by the Pharisees and the Talmudists (b. Pesahim 61a) is that the first evening is when the heat of the sun begins to decrease, and the second evening begins at sunset, or, roughly from 3-5 |