Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kejadian 49:15

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kej 49:15

ketika dilihatnya, bahwa perhentian itu baik dan negeri i  itu permai, maka disendengkannyalah bahunya untuk memikul, j  lalu menjadi budak rodi. k 

AYT (2018)

Ketika dia melihat tempat peristirahatan yang baik dan tanah itu menyenangkan, dia membungkukkan bahunya untuk memikul beban, dan menjadi budak kerja paksa.”

TL (1954) ©

SABDAweb Kej 49:15

Demi dilihatnya perhentian itu baik dan tanah itupun permailah adanya, maka disengetkannyalah bahunya akan memikul, lalu takluklah ia memberi upeti.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kej 49:15

Dilihatnya betapa baiknya tempat itu dan betapa indahnya negeri itu, maka membungkuklah ia rela dibebani, dan dipaksa bekerja sebagai hamba.

TSI (2014)

karena kalian melihat tempat bersantaimu itu baik keadaannya dan indah pemandangannya. Oleh sebab itu, kalian akan terpaksa membawa beban pada punggung kalian dan bekerja sebagai budak.

MILT (2008)

Dan dia melihat bahwa tempat peristirahatan itu baik dan bahwa negeri itu menyenangkan, maka dia membungkukkan bahunya untuk memikul beban dan menjadi yang bekerja keras.

Shellabear 2011 (2011)

Ketika dilihatnya bahwa tempat perhentian itu baik dan bahwa negeri itu menyenangkan, dimiringkannyalah bahunya untuk memikul lalu menjadi budak pekerja.

AVB (2015)

Apabila dia terlihat tempat rehat yang baik dan sebuah negeri yang menyenangkan, dia akan membongkokkan bahunya untuk memikul beban lalu menjadi buruh paksa.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kej 49:15

ketika dilihatnya
<07200>
, bahwa
<03588>
perhentian
<04496>
itu baik
<02896>
dan negeri
<0776>
itu permai
<05276>
, maka disendengkannyalah
<05186>
bahunya
<07926>
untuk memikul
<05445>
, lalu menjadi
<01961>
budak
<05647>
rodi
<04522>
.

[<03588>]
TL ITL ©

SABDAweb Kej 49:15

Demi dilihatnya
<07200>
perhentian
<04496>
itu baik
<02896>
dan tanah
<0776>
itupun
<03588>
permailah
<05276>
adanya, maka disengetkannyalah
<05186>
bahunya
<07926>
akan memikul
<05445>
, lalu
<01961>
takluklah
<05647>
ia memberi upeti
<04522>
.
AYT ITL
Ketika dia melihat
<07200>
tempat peristirahatan
<04496>
yang baik
<02896>
dan tanah
<0776>
itu
<03588>
menyenangkan
<05276>
, dia membungkukkan
<05186>
bahunya
<07926>
untuk memikul beban
<05445>
, dan menjadi budak
<05647>
kerja paksa
<04522>
.”

[<0853> <01961> <00>]
AVB ITL
Apabila dia terlihat
<07200>
tempat rehat
<04496>
yang
<03588>
baik
<02896>
dan sebuah negeri
<0776>
yang
<03588>
menyenangkan
<05276>
, dia akan membongkokkan
<05186>
bahunya
<07926>
untuk memikul beban
<05445>
lalu menjadi
<01961>
buruh paksa
<04522>
.

[<0853> <05647> <00>]
HEBREW
o
dbe
<05647>
oml
<04522>
yhyw
<01961>
lbol
<05445>
wmks
<07926>
jyw
<05186>
hmen
<05276>
yk
<03588>
Urah
<0776>
taw
<0853>
bwj
<02896>
yk
<03588>
hxnm
<04496>
aryw (49:15)
<07200>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kej 49:15

ketika dilihatnya, bahwa perhentian 1  itu baik dan negeri itu permai, maka disendengkannyalah 2  bahunya untuk memikul, lalu menjadi budak rodi.

[+] Bhs. Inggris



TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA