Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Genesis 4:14

Konteks
NETBible

Look! You are driving me off the land 1  today, and I must hide from your presence. 2  I will be a homeless wanderer on the earth; whoever finds me will kill me.”

NASB ©

biblegateway Gen 4:14

"Behold, You have driven me this day from the face of the ground; and from Your face I will be hidden, and I will be a vagrant and a wanderer on the earth, and whoever finds me will kill me."

HCSB

Since You are banishing me today from the soil, and I must hide myself from Your presence and become a restless wanderer on the earth, whoever finds me will kill me."

LEB

You have forced me off this land today. I have to hide from you and become a fugitive, a wanderer on the earth. Now anyone who finds me will kill me!"

NIV ©

biblegateway Gen 4:14

Today you are driving me from the land, and I will be hidden from your presence; I will be a restless wanderer on the earth, and whoever finds me will kill me."

ESV

Behold, you have driven me today away from the ground, and from your face I shall be hidden. I shall be a fugitive and a wanderer on the earth, and whoever finds me will kill me."

NRSV ©

bibleoremus Gen 4:14

Today you have driven me away from the soil, and I shall be hidden from your face; I shall be a fugitive and a wanderer on the earth, and anyone who meets me may kill me."

REB

now you are driving me off the land, and I must hide myself from your presence. I shall be a wanderer, a fugitive on the earth, and I can be killed at sight by anyone.”

NKJV ©

biblegateway Gen 4:14

"Surely You have driven me out this day from the face of the ground; I shall be hidden from Your face; I shall be a fugitive and a vagabond on the earth, and it will happen that anyone who finds me will kill me."

KJV

Behold, thou hast driven me out this day from the face of the earth; and from thy face shall I be hid; and I shall be a fugitive and a vagabond in the earth; and it shall come to pass, [that] every one that findeth me shall slay me.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Behold, thou hast driven me out
<01644> (8765)
this day
<03117>
from the face
<06440>
of the earth
<0127>_;
and from
<05921>
thy face
<06440>
shall I be hid
<05641> (8735)_;
and I shall be a fugitive
<05128> (8801)
and a vagabond
<05110> (8802)
in the earth
<0776>_;
and it shall come to pass
<01961> (8804)_,
[that] every one that findeth me
<04672> (8802)
shall slay me
<02026> (8799)_.
NASB ©

biblegateway Gen 4:14

"Behold
<02005>
, You have driven
<01644>
me this day
<03117>
from the face
<06440>
of the ground
<0127>
; and from Your face
<06440>
I will be hidden
<05641>
, and I will be a vagrant
<05128>
and a wanderer
<05110>
on the earth
<0776>
, and whoever
<03605>
finds
<04672>
me will kill
<02026>
me."
LXXM
ei
<1487
CONJ
ekballeiv
<1544
V-PAI-2S
me
<1473
P-AS
shmeron
<4594
ADV
apo
<575
PREP
proswpou
<4383
N-GSN
thv
<3588
T-GSF
ghv
<1065
N-GSF
kai
<2532
CONJ
apo
<575
PREP
tou
<3588
T-GSN
proswpou
<4383
N-GSN
sou
<4771
P-GS
krubhsomai
<2928
V-FPI-1S
kai
<2532
CONJ
esomai
<1510
V-FMI-1S
stenwn {V-PAPNS} kai
<2532
CONJ
tremwn
<5141
V-PAPNS
epi
<1909
PREP
thv
<3588
T-GSF
ghv
<1065
N-GSF
kai
<2532
CONJ
estai
<1510
V-FMI-3S
pav
<3956
A-NSM
o
<3588
T-NSM
euriskwn
<2147
V-PAPNS
me
<1473
P-AS
apoktenei
<615
V-FAI-3S
me
<1473
P-AS
NET [draft] ITL
Look
<02005>
! You are driving
<01644>
me off
<01644>
the land
<0127>
today
<03117>
, and I must hide
<05641>
from your presence
<06440>
. I will be
<01961>
a homeless
<05128>
wanderer
<05110>
on the earth
<0776>
; whoever
<03605>
finds
<04672>
me will kill
<02026>
me.”
HEBREW
yngrhy
<02026>
yaum
<04672>
lk
<03605>
hyhw
<01961>
Urab
<0776>
dnw
<05110>
en
<05128>
ytyyhw
<01961>
rtoa
<05641>
Kynpmw
<06440>
hmdah
<0127>
ynp
<06440>
lem
<05921>
Mwyh
<03117>
yta
<0853>
tsrg
<01644>
Nh (4:14)
<02005>

NETBible

Look! You are driving me off the land 1  today, and I must hide from your presence. 2  I will be a homeless wanderer on the earth; whoever finds me will kill me.”

NET Notes

tn Heb “from upon the surface of the ground.”

sn I must hide from your presence. The motif of hiding from the Lord as a result of sin also appears in Gen 3:8-10.




TIP #29: Klik ikon untuk merubah popup menjadi mode sticky, untuk merubah mode sticky menjadi mode popup kembali. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA