Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kejadian 18:30

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kej 18:30

Katanya: "Janganlah kiranya Tuhan murka, e  kalau aku berkata sekali lagi. Sekiranya tiga puluh didapati di sana?" Firman-Nya: "Aku tidak akan berbuat demikian, jika Kudapati tiga puluh di sana."

AYT (2018)

Kemudian, Abraham berkata, “Oh, janganlah kiranya Tuhan murka, maka aku akan berbicara. Seandainya hanya ada tiga puluh orang yang didapati di sana?” Tuhan berkata, “Aku tidak akan membinasakan kota itu, jika Aku mendapati tiga puluh orang benar di sana.”

TL (1954) ©

SABDAweb Kej 18:30

Lalu sembah Ibrahim: Jangan apalah Tuhan murka akan sembah hamba ini: Barangkali ada di sana tiga puluh orang yang benar. Maka firman Tuhan: Jikalau Kudapati akan tiga puluh orang disana, maka tiada Aku membinasakan dia.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kej 18:30

Abraham berkata, "Jangan marah, Tuhan, jika saya berbicara lagi. Bagaimana seandainya hanya ada tiga puluh orang saja?" TUHAN berkata, "Jika Kudapati tiga puluh orang, akan Kuurungkan niat-Ku."

MILT (2008)

Dan dia berkata, "Aku mohon biarlah Tuhan Tuhan 0136 tidak menjadi murka kalau aku berkata, seandainya di sana didapati tiga puluh orang benar?" Dan Dia berfirman, "Aku tidak akan melakukannya, apabila Aku mendapati tiga puluh orang benar di sana."

Shellabear 2011 (2011)

Kata Ibrahim, "Janganlah kiranya TUHAN murka jika aku berbicara lagi. Kalau didapati di sana tiga puluh orang?" Firman-Nya, "Jika Kudapati di sana tiga puluh orang Aku tidak akan melakukan hal itu."

AVB (2015)

Kata Abraham, “Janganlah kiranya TUHAN murka jika aku berbicara lagi. Kalau didapati di sana tiga puluh orang?” Firman-Nya, “Jika Kudapati di sana tiga puluh orang Aku tidak akan melakukan hal itu.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kej 18:30

Katanya
<0559>
: "Janganlah
<0408>
kiranya
<04994>
Tuhan
<0136>
murka
<02734>
, kalau aku berkata
<01696>
sekali lagi. Sekiranya
<0194>
tiga puluh
<07970>
didapati
<04672>
di sana
<08033>
?" Firman-Nya
<0559>
: "Aku tidak
<03808>
akan berbuat
<06213>
demikian, jika
<0518>
Kudapati
<04672>
tiga puluh
<07970>
di sana
<08033>
."
TL ITL ©

SABDAweb Kej 18:30

Lalu
<04994>
sembah
<0559>
Ibrahim: Jangan
<0408>
apalah Tuhan
<0136>
murka
<02734>
akan sembah
<01696>
hamba ini: Barangkali
<0194>
ada
<04672>
di sana
<08033>
tiga puluh
<07970>
orang yang benar. Maka firman
<0559>
Tuhan: Jikalau
<0518>
Kudapati
<04672>
akan tiga puluh
<07970>
orang disana
<08033>
, maka tiada
<03808>
Aku membinasakan dia.
HEBREW
Mysls
<07970>
Ms
<08033>
auma
<04672>
Ma
<0518>
hvea
<06213>
al
<03808>
rmayw
<0559>
Mysls
<07970>
Ms
<08033>
Nwaumy
<04672>
ylwa
<0194>
hrbdaw
<01696>
yndal
<0136>
rxy
<02734>
an
<04994>
la
<0408>
rmayw (18:30)
<0559>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kej 18:30

1 Katanya: "Janganlah kiranya Tuhan murka, kalau aku berkata sekali lagi. Sekiranya tiga puluh didapati di sana?" Firman-Nya: "Aku tidak akan berbuat demikian, jika Kudapati tiga puluh di sana."

[+] Bhs. Inggris



TIP #02: Coba gunakan wildcards "*" atau "?" untuk hasil pencarian yang leb?h bai*. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA