Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Genesis 13:10

Konteks
NETBible

Lot looked up and saw 1  the whole region 2  of the Jordan. He noticed 3  that all of it was well-watered (before the Lord obliterated 4  Sodom and Gomorrah) 5  like the garden of the Lord, like the land of Egypt, 6  all the way to Zoar.

NASB ©

biblegateway Gen 13:10

Lot lifted up his eyes and saw all the valley of the Jordan, that it was well watered everywhere— this was before the LORD destroyed Sodom and Gomorrah—like the garden of the LORD, like the land of Egypt as you go to Zoar.

HCSB

Lot looked out and saw that the entire Jordan Valley as far as Zoar was well-watered everywhere like the LORD's garden and the land of Egypt. This was before God destroyed Sodom and Gomorrah.

LEB

Then Lot looked in the direction of Zoar as far as he could see. He saw that the whole Jordan Plain was wellwatered like the LORD’S garden or like Egypt. (This was before the LORD destroyed Sodom and Gomorrah.)

NIV ©

biblegateway Gen 13:10

Lot looked up and saw that the whole plain of the Jordan was well watered, like the garden of the LORD, like the land of Egypt, towards Zoar. (This was before the LORD destroyed Sodom and Gomorrah.)

ESV

And Lot lifted up his eyes and saw that the Jordan Valley was well watered everywhere like the garden of the LORD, like the land of Egypt, in the direction of Zoar. (This was before the LORD destroyed Sodom and Gomorrah.)

NRSV ©

bibleoremus Gen 13:10

Lot looked about him, and saw that the plain of the Jordan was well watered everywhere like the garden of the LORD, like the land of Egypt, in the direction of Zoar; this was before the LORD had destroyed Sodom and Gomorrah.

REB

Lot looked around and saw how well watered the whole plain of Jordan was; all the way to Zoar it was like the Garden of the LORD, like the land of Egypt. This was before the LORD had destroyed Sodom and Gomorrah.

NKJV ©

biblegateway Gen 13:10

And Lot lifted his eyes and saw all the plain of Jordan, that it was well watered everywhere (before the LORD destroyed Sodom and Gomorrah) like the garden of the LORD, like the land of Egypt as you go toward Zoar.

KJV

And Lot lifted up his eyes, and beheld all the plain of Jordan, that it [was] well watered every where, before the LORD destroyed Sodom and Gomorrah, [even] as the garden of the LORD, like the land of Egypt, as thou comest unto Zoar.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And Lot
<03876>
lifted up
<05375> (8799)
his eyes
<05869>_,
and beheld
<07200> (8799)
all the plain
<03603>
of Jordan
<03383>_,
that it [was] well watered
<04945>
every where, before
<06440>
the LORD
<03068>
destroyed
<07843> (8763)
Sodom
<05467>
and Gomorrah
<06017>_,
[even] as the garden
<01588>
of the LORD
<03068>_,
like the land
<0776>
of Egypt
<04714>_,
as thou comest
<0935> (8800)
unto Zoar
<06820>_.
NASB ©

biblegateway Gen 13:10

Lot
<03876>
lifted
<05375>
up his eyes
<05869>
and saw
<07200>
all
<03605>
the valley
<03603>
of the Jordan
<03383>
, that it was well
<04945>
watered
<04945>
everywhere
<03605>
--this was before
<06440>
the LORD
<03068>
destroyed
<07843>
Sodom
<05467>
and Gomorrah
<06017>
--like the garden
<01588>
of the LORD
<03068>
, like the land
<0776>
of Egypt
<04714>
as you go
<0935>
to Zoar
<06820>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
eparav {V-AAPNS} lwt
<3091
N-PRI
touv
<3588
T-APM
ofyalmouv
<3788
N-APM
autou
<846
D-GSM
eiden
<3708
V-AAI-3S
pasan
<3956
A-ASF
thn
<3588
T-ASF
pericwron
<4066
A-ASF
tou
<3588
T-GSM
iordanou
<2446
N-GSM
oti
<3754
CONJ
pasa
<3956
A-NSF
hn
<1510
V-IAI-3S
potizomenh
<4222
V-PMPNS
pro
<4253
PREP
tou
<3588
T-GSN
katastreqai
<2690
V-AAN
ton
<3588
T-ASM
yeon
<2316
N-ASM
sodoma
<4670
N-AS
kai
<2532
CONJ
gomorra {N-PRI} wv
<3739
CONJ
o
<3588
T-NSM
paradeisov
<3857
N-NSM
tou
<3588
T-GSM
yeou
<2316
N-GSM
kai
<2532
CONJ
wv
<3739
CONJ
h
<3588
T-NSF
gh
<1065
N-NSF
aiguptou
<125
N-GSF
ewv
<2193
CONJ
elyein
<2064
V-AAN
eiv
<1519
PREP
zogora
{N-PRI}
NET [draft] ITL
Lot
<03876>
looked up
<05375>
and saw
<07200>
the whole
<03605>
region
<03603>
of the Jordan
<03383>
. He noticed that
<03588>
all
<03605>
of it was well-watered
<04945>
(before
<06440>
the Lord
<03068>
obliterated
<07843>
Sodom
<05467>
and Gomorrah
<06017>
) like the garden
<01588>
of the Lord
<03068>
, like the land
<0776>
of Egypt
<04714>
, all the way
<0935>
to Zoar
<06820>
.
HEBREW
reu
<06820>
hkab
<0935>
Myrum
<04714>
Urak
<0776>
hwhy
<03068>
Ngk
<01588>
hrme
<06017>
taw
<0853>
Mdo
<05467>
ta
<0853>
hwhy
<03068>
txs
<07843>
ynpl
<06440>
hqsm
<04945>
hlk
<03605>
yk
<03588>
Ndryh
<03383>
rkk
<03603>
lk
<03605>
ta
<0853>
aryw
<07200>
wynye
<05869>
ta
<0853>
jwl
<03876>
avyw (13:10)
<05375>

NETBible

Lot looked up and saw 1  the whole region 2  of the Jordan. He noticed 3  that all of it was well-watered (before the Lord obliterated 4  Sodom and Gomorrah) 5  like the garden of the Lord, like the land of Egypt, 6  all the way to Zoar.

NET Notes

tn Heb “lifted up his eyes and saw.” The expression draws attention to the act of looking, indicating that Lot took a good look. It also calls attention to the importance of what was seen.

tn Or “plain”; Heb “circle.”

tn The words “he noticed” are supplied in the translation for stylistic reasons.

sn Obliterated. The use of the term “destroy” (שַׁחֵת, shakhet) is reminiscent of the Noahic flood (Gen 6:13). Both at the flood and in Sodom the place was obliterated by catastrophe and only one family survived (see C. Westermann, Genesis, 2:178).

tn This short temporal clause (preposition + Piel infinitive construct + subjective genitive + direct object) is strategically placed in the middle of the lavish descriptions to sound an ominous note. The entire clause is parenthetical in nature. Most English translations place the clause at the end of v. 10 for stylistic reasons.

sn The narrative places emphasis on what Lot saw so that the reader can appreciate how it aroused his desire for the best land. It makes allusion to the garden of the Lord and to the land of Egypt for comparison. Just as the tree in the garden of Eden had awakened Eve’s desire, so the fertile valley attracted Lot. And just as certain memories of Egypt would cause the Israelites to want to turn back and abandon the trek to the promised land, so Lot headed for the good life.




TIP #28: Arahkan mouse pada tautan catatan yang terdapat pada teks alkitab untuk melihat catatan ayat tersebut dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA