Yeremia 18:20                   
	Konteks| TB (1974) © SABDAweb Yer 18:20 | Akan dibalaskah kebaikan dengan kejahatan? b Namun mereka telah menggali pelubang c untuk aku! Ingatlah bahwa aku telah berdiri d di hadapan-Mu, dan telah berbicara membela e mereka, supaya amarah-Mu disurutkan dari mereka. | 
| AYT (2018) | Haruskah kebaikan dibalas dengan kejahatan? Sebab, mereka telah menggali lubang untuk nyawaku. Ingatlah bagaimana aku berdiri di hadapan-Mu untuk mengatakan kebaikan bagi mereka, untuk menjauhkan murka-Mu dari mereka. | 
| TL (1954) © SABDAweb Yer 18:20 | Patutkah baik itu dibalas dengan jahat? karena digalinya pelobang akan jiwaku. Ingatlah kiranya bagaimana aku sudah berdiri di hadapan hadirat-Mu akan memohon barang yang baik akan mereka itu dan akan menegahkan kehangatan murka-Mu dari padanya. | 
| BIS (1985) © SABDAweb Yer 18:20 | Pantaskah kebaikan dibalas dengan kejahatan? Tapi mereka telah menggali lubang supaya aku jatuh ke dalamnya. Ingatlah bahwa aku telah membela mereka di hadapan-Mu, supaya Engkau jangan marah kepada mereka. | 
| MILT (2008) | Akankah kejahatan dibalas dengan kebaikan? Mereka telah menggali lubang bagi nyawaku. Ingatlah, aku berdiri di hadapan-Mu untuk mengatakan kebaikan berkenaan dengan mereka, untuk membalikkan amarah-Mu dari mereka. | 
| Shellabear 2011 (2011) | Masakan kebaikan dibalas dengan kejahatan? Namun, mereka telah menggali lubang jebakan bagi nyawaku. Ingatlah bagaimana aku menghadap Engkau untuk berbicara baik tentang mereka, untuk menyurutkan murka-Mu dari mereka. | 
| AVB (2015) | Masakan kebaikan dibalas dengan kejahatan? Namun begitu, mereka telah menggali lubang perangkap bagi nyawaku. Ingatlah bagaimana aku menghadap Engkau untuk berbicara baik tentang mereka, untuk menyurutkan murka-Mu daripada mereka. | 
|   
		    				[+] Bhs. Inggris
		    			   
		    				[+] Bhs. Indonesia
		    			   
		    				[+] Bhs. Suku
		    			   
		    				[+] Kuno
		    			 | |
| TB ITL © SABDAweb Yer 18:20 | Akan dibalaskah <07999>  kebaikan <02896>  dengan <08478>  kejahatan <07451> ? Namun <03588>  mereka telah menggali <03738>  pelubang <07745>  untuk aku <05315> ! Ingatlah <02142>  bahwa aku telah berdiri <05975>  di hadapan-Mu <06440> , dan telah berbicara <01696>  membela <02896>  mereka, supaya amarah-Mu <02534>  disurutkan <07725>  dari mereka <01992> .  [<05921>] | 
| TL ITL © SABDAweb Yer 18:20 | Patutkah baik <02896>  itu dibalas <07999>  dengan <08478>  jahat <07451> ? karena <03588>  digalinya <03738>  pelobang <07745>  akan jiwaku <05315> . Ingatlah <02142>  kiranya bagaimana aku sudah berdiri <05975>  di hadapan <06440>  hadirat-Mu akan memohon <01696>  barang yang baik <02896>  akan mereka itu dan akan menegahkan <07725>  kehangatan <02534>  murka-Mu dari padanya <01992> . | 
| AYT ITL | Haruskah kebaikan <02896>  dibalas <07999>  dengan kejahatan <07451> ? Sebab <03588> , mereka telah menggali <03738>  lubang <07745>  untuk nyawaku <05315> . Ingatlah <02142>  bagaimana aku berdiri <05975>  di hadapan-Mu <06440>  untuk mengatakan <01696>  kebaikan <02896>  bagi mereka, untuk menjauhkan <07725>  murka-Mu <02534>  dari mereka <01992> .  | 
| AVB ITL | Masakan kebaikan <02896>  dibalas <07999>  dengan <08478>  kejahatan <07451> ? Namun <03588>  begitu, mereka telah menggali <03738>  lubang perangkap <07745>  bagi nyawaku <05315> . Ingatlah <02142>  Engkau untuk berbicara <01696>  baik <02896>  tentang <05921>  mereka, untuk menyurutkan <07725>  murka-Mu <02534>  daripada mereka <01992> .  [<0853>] | 
| HEBREW | |
|  [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Yer 18:20 | Akan dibalaskah kebaikan dengan kejahatan 1 ? Namun mereka telah menggali 2 pelubang untuk aku! Ingatlah 3 bahwa aku telah berdiri di hadapan-Mu, dan telah berbicara membela mereka, supaya amarah-Mu disurutkan dari mereka. | 
|  [+] Bhs. Inggris | |


