Jeremiah 5:1 
KonteksNETBible |
|
NASB © biblegateway Jer 5:1 |
"Roam to and fro through the streets of Jerusalem, And look now and take note. And seek in her open squares, If you can find a man, If there is one who does justice, who seeks truth, Then I will pardon her. |
HCSB | Roam through the streets of Jerusalem. Look and take note; search in her squares. If you find a single person, anyone who acts justly, who seeks to be faithful, then I will forgive her. |
LEB | Walk around the streets of Jerusalem. Look around, and think about these things. Search the city squares. See if you can find anyone who does what is right and seeks the truth. Then I will forgive Jerusalem. |
NIV © biblegateway Jer 5:1 |
"Go up and down the streets of Jerusalem, look around and consider, search through her squares. If you can find but one person who deals honestly and seeks the truth, I will forgive this city. |
ESV | Run to and fro through the streets of Jerusalem, look and take note! Search her squares to see if you can find a man, one who does justice and seeks truth, that I may pardon her. |
NRSV © bibleoremus Jer 5:1 |
Run to and fro through the streets of Jerusalem, look around and take note! Search its squares and see if you can find one person who acts justly and seeks truth—so that I may pardon Jerusalem. |
REB | Go up and down the streets of Jerusalem, see, take note; search through her wide squares: can you find anyone who acts justly, anyone who seeks the truth, that I may forgive that city? |
NKJV © biblegateway Jer 5:1 |
"Run to and fro through the streets of Jerusalem; See now and know; And seek in her open places If you can find a man, If there is anyone who executes judgment, Who seeks the truth, And I will pardon her. |
KJV | Run ye to and fro through the streets of Jerusalem, and see now, and know, and seek in the broad places thereof, if ye can find a man, if there be [any] that executeth judgment, that seeketh the truth; and I will pardon it. |
![]()
[+] Bhs. Inggris
|
KJV | |
NASB © biblegateway Jer 5:1 |
"Roam <07751> to and fro <07751> through the streets <02351> of Jerusalem <03389> , And look <07200> now <04994> and take <03045> note <03045> . And seek <01245> in her open <07339> squares <07339> , If <0518> you can find <04672> a man <0376> , If <0518> there <03426> is one who does <06213> justice <04941> , who seeks <01245> truth <0530> , Then I will pardon <05545> her. |
LXXM | |
NET [draft] ITL | The Lord said, “Go up and down through <07751> the streets <02351> of Jerusalem <03389> . Look around <07200> and see <03045> for yourselves. Search <01245> through its public squares <07339> . See if <0518> any of you can find <04672> a single person <0376> who deals <06213> honestly <04941> and tries <01245> to be truthful <0530> . If you can, then I will not punish <05545> this city. |
HEBREW |
NETBible |
|
NET Notes |
1 tn These words are not in the text, but since the words at the end are obviously those of the 2 tn It is not clear who is being addressed here. The verbs are plural so they are not addressed to Jeremiah per se. Since the passage is talking about the people of Jerusalem, it is unlikely they are addressed here except perhaps rhetorically. Some have suggested that the heavenly court is being addressed here as in Job 1:6-8; 2:1-3. It is clear from Jer 23:18, 22; Amos 3:7 that the prophets had access to this heavenly counsel through visions (cf. 1 Kgs 22:19-23), so Jeremiah could have been privy to this speech through that means. Though these are the most likely addressee, it is too presumptuous to supply such an explicit addressee without clearer indication in the text. The translation will just have to run the risk of the probable erroneous assumption by most English readers that the addressee is Jeremiah. 3 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4. 4 tn Heb “who does justice and seeks faithfulness.” 5 tn Heb “squares. If you can find…if there is one person…then I will…” 6 tn Heb “forgive [or pardon] it.” |