Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Leviticus 25:39

Konteks
NETBible

“‘If your brother becomes impoverished with regard to you so that he sells himself to you, you must not subject him to slave service. 1 

NASB ©

biblegateway Lev 25:39

‘If a countryman of yours becomes so poor with regard to you that he sells himself to you, you shall not subject him to a slave’s service.

HCSB

"If your brother among you becomes destitute and sells himself to you, you must not force him to do slave labor.

LEB

"If an Israelite becomes poor and sells himself to you, don’t work him like a slave.

NIV ©

biblegateway Lev 25:39

"‘If one of your countrymen becomes poor among you and sells himself to you, do not make him work as a slave.

ESV

"If your brother becomes poor beside you and sells himself to you, you shall not make him serve as a slave:

NRSV ©

bibleoremus Lev 25:39

If any who are dependent on you become so impoverished that they sell themselves to you, you shall not make them serve as slaves.

REB

If your fellow-countryman is reduced to poverty and sells himself to you, you must not use him to work for you as a slave.

NKJV ©

biblegateway Lev 25:39

‘And if one of your brethren who dwells by you becomes poor, and sells himself to you, you shall not compel him to serve as a slave.

KJV

And if thy brother [that dwelleth] by thee be waxen poor, and be sold unto thee; thou shalt not compel him to serve as a bondservant:

[+] Bhs. Inggris

KJV
And if thy brother
<0251>
[that dwelleth] by thee be waxen poor
<04134> (8799)_,
and be sold
<04376> (8738)
unto thee; thou shalt not compel
<05647> (8799)
him to serve
<05656>
as a bondservant
<05650>_:
{compel...: Heb. serve thyself with him with the service, etc}
NASB ©

biblegateway Lev 25:39

'If
<03588>
a countryman
<0251>
of yours becomes
<04134>
so poor
<04134>
with regard
<05973>
to you that he sells
<04376>
himself to you, you shall not subject
<05647>
him to a slave's
<05650>
service
<05656>
.
LXXM
ean
<1437
CONJ
de
<1161
PRT
tapeinwyh
<5013
V-APS-3S
o
<3588
T-NSM
adelfov
<80
N-NSM
sou
<4771
P-GS
para
<3844
PREP
soi
<4771
P-DS
kai
<2532
CONJ
prayh
<4097
V-APS-3S
soi
<4771
P-DS
ou
<3364
ADV
douleusei
<1398
V-FAI-3S
soi
<4771
P-DS
douleian
<1397
N-ASF
oiketou
<3610
N-GSM
NET [draft] ITL
“‘If
<03588>
your brother
<0251>
becomes impoverished
<04134>
with
<05973>
regard to you so that he sells
<04376>
himself to you, you must not
<03808>
subject
<05647>
him to slave
<05650>
service
<05656>
.
HEBREW
dbe
<05650>
tdbe
<05656>
wb
<0>
dbet
<05647>
al
<03808>
Kl
<0>
rkmnw
<04376>
Kme
<05973>
Kyxa
<0251>
Kwmy
<04134>
ykw (25:39)
<03588>

NETBible

“‘If your brother becomes impoverished with regard to you so that he sells himself to you, you must not subject him to slave service. 1 

NET Notes

tn Heb “you shall not serve against him service of a slave.” A distinction is being made here between the status of slave and indentured servant.




TIP #24: Gunakan Studi Kamus untuk mempelajari dan menyelidiki segala aspek dari 20,000+ istilah/kata. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA