Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ibrani 9:9

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ibr 9:9

Itu adalah kiasan n  masa sekarang. Sesuai dengan itu dipersembahkan o  korban dan persembahan yang tidak dapat menyempurnakan mereka yang mempersembahkannya menurut hati nurani p  mereka,

AYT (2018)

hal itu adalah kiasan mengenai zaman ini. Demikian juga berbagai pemberian dan kurban-kurban yang dipersembahkan tidak dapat menyempurnakan nurani orang-orang yang beribadah,

TL (1954) ©

SABDAweb Ibr 9:9

yang menjadi suatu perumpamaan masa sekarang ini, menurut sebagaimana yang dipersembahkan beberapa persembahan dan korban, yang tiada dapat membuat orang, yang melakukan ibadat itu, sempurna tentang perasaan,

BIS (1985) ©

SABDAweb Ibr 9:9

Ini melambangkan zaman sekarang; berarti bahwa persembahan-persembahan dan kurban-kurban binatang yang dipersembahkan kepada Allah, tidak dapat menyempurnakan hati nurani orang yang membawa persembahan.

TSI (2014)

Ini adalah suatu gambaran yang menunjukkan perbedaan antara cara lama dengan cara baru. Dengan cara lama, pemberian sukarela dan kurban pengampunan dosa memang dipersembahkan kepada Allah, tetapi semua itu tidak bisa membuat hati nurani orang-orang yang membawa persembahan itu bersih dengan sempurna.

MILT (2008)

Itu adalah kiasan yang dinyatakan untuk masa sekarang, yang berdasarkan hal itu persembahan dan juga kurban dipersembahkan, sekalipun secara hati nurani tidak dapat menyempurnakan orang yang beribadah.

Shellabear 2011 (2011)

Hal itu memang menjadi suatu ibarat bagi masa sekarang ini. Dalam ibarat tersebut, berbagai persembahan dan kurban dipersembahkan, tetapi tidak mampu menyempurnakan hati nurani orang yang melaksanakan ibadah,

AVB (2015)

Ini melambangkan zaman ini, ketika persembahan dan korban dipersembahkan tetapi tidak menjadikan orang yang menjalankan ibadat itu sempurna dari segi hati nurani.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ibr 9:9

Itu adalah kiasan
<3850>
masa
<2540>
sekarang
<1764>
. Sesuai dengan
<2596>
itu dipersembahkan
<4374>
korban
<1435>
dan
<5037> <2532>
persembahan
<2378>
yang
<1410> <0>
tidak
<3361>
dapat
<0> <1410>
menyempurnakan
<5048>
mereka yang mempersembahkannya
<3000>
menurut
<2596>
hati nurani
<4893>
mereka,

[<3748> <1519> <3739>]
TL ITL ©

SABDAweb Ibr 9:9

yang menjadi
<3748>
suatu perumpamaan
<3850>
masa
<2540>
sekarang
<1764>
ini, menurut
<2596>
sebagaimana yang
<3739>
dipersembahkan
<5037> <4374>
beberapa persembahan
<1435>
dan
<2532>
korban
<2378>
, yang tiada
<3361>
dapat
<1410>
membuat orang, yang melakukan ibadat
<3000>
itu, sempurna
<5048>
tentang
<2596>
perasaan
<4893>
,
AYT ITL
hal itu adalah kiasan
<3850>
mengenai
<3588>
zaman ini
<2540> <1764>
. Demikian juga berbagai
<2596>
pemberian
<1435>
dan
<2532>
kurban-kurban
<2378>
yang dipersembahkan
<4374>
tidak
<3361>
dapat
<1410>
menyempurnakan
<5048>
nurani
<4893>
orang-orang yang
<3588>
beribadah
<3000>
,

[<3748> <1519> <3739> <5037> <2596>]
GREEK
htiv
<3748>
R-NSF
parabolh
<3850>
N-NSF
eiv
<1519>
PREP
ton
<3588>
T-ASM
kairon
<2540>
N-ASM
ton
<3588>
T-ASM
enesthkota
<1764> (5761)
V-RAP-ASM
kay
<2596>
PREP
hn
<3739>
R-ASF
dwra
<1435>
N-NPN
te
<5037>
PRT
kai
<2532>
CONJ
yusiai
<2378>
N-NPF
prosferontai
<4374> (5743)
V-PPI-3P
mh
<3361>
PRT-N
dunamenai
<1410> (5740)
V-PNP-NPF
kata
<2596>
PREP
suneidhsin
<4893>
N-ASF
teleiwsai
<5048> (5658)
V-AAN
ton
<3588>
T-ASM
latreuonta
<3000> (5723)
V-PAP-ASM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ibr 9:9

Itu adalah kiasan 1  masa 2  sekarang. Sesuai dengan 5  itu dipersembahkan korban 3  dan persembahan yang 4  tidak dapat 4  menyempurnakan mereka yang mempersembahkannya menurut 5  hati nurani mereka,

[+] Bhs. Inggris



TIP #27: Arahkan mouse pada tautan ayat untuk menampilkan teks ayat dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA