Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ibrani 10:11

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ibr 10:11

Selanjutnya setiap imam melakukan tiap-tiap hari pelayanannya dan berulang-ulang mempersembahkan korban f  yang sama, yang sama sekali tidak dapat menghapuskan dosa. g 

AYT (2018)

Setiap imam melakukan pelayanan hariannya dari waktu ke waktu untuk mempersembahkan kurban yang sama, yang tidak pernah dapat menghapuskan dosa;

TL (1954) ©

SABDAweb Ibr 10:11

Maka tiap-tiap imam berdirilah sehari-hari di dalam berbuat ibadat, dan kerapkali mempersembahkan korban itu juga, yang sekali-kali tiada dapat menghapuskan dosa;

BIS (1985) ©

SABDAweb Ibr 10:11

Setiap imam Yahudi menjalankan tugasnya sebagai imam tiap-tiap hari, dan berulang kali ia mempersembahkan kurban-kurban yang sama. Tetapi kurban-kurban itu sama sekali tidak dapat menghapuskan dosa.

TSI (2014)

Dalam cara yang lama, setiap hari seorang imam harus berdiri di depan mezbah di rumah TUHAN dan berulang kali melakukan peraturan agama, serta mempersembahkan berbagai jenis kurban yang sama sekali tidak pernah bisa menghapuskan dosa.

MILT (2008)

Dan sesungguhnya setiap imam terus menerus berdiri tiap-tiap hari untuk menyelenggarakan pelayanan dan dengan berulang-ulang mempersembahkan kurban-kurban yang sama, yang tidak pernah dapat menghapuskan dosa-dosa.

Shellabear 2011 (2011)

Setiap imam berdiri setiap hari untuk melaksanakan peribadatan dan selalu mempersembahkan kurban yang sama, yang tidak pernah dapat menghapuskan dosa.

AVB (2015)

Setiap imam berdiri dan beribadat setiap hari serta mempersembahkan berkali-kali korban yang serupa, yang sampai bila-bila pun tidak akan dapat menghapuskan dosa.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ibr 10:11

Selanjutnya
<2532>
setiap
<3956>
imam
<2409>
melakukan
<2476>
tiap-tiap
<2596>
hari
<2250>
pelayanannya
<3008>
dan
<2532>
berulang-ulang
<4178>
mempersembahkan
<4374>
korban
<2378>
yang
<3748>
sama, yang sama sekali tidak
<3763>
dapat
<1410>
menghapuskan
<4014>
dosa
<266>
.

[<3303> <846>]
TL ITL ©

SABDAweb Ibr 10:11

Maka
<2532>
tiap-tiap
<3956>
imam
<2409>
berdirilah
<2476>
sehari-hari
<2596> <2250>
di dalam berbuat ibadat
<3008>
, dan
<2532>
kerapkali
<4178>
mempersembahkan
<4374>
korban
<2378>
itu juga, yang sekali-kali tiada
<3763>
dapat
<1410>
menghapuskan
<4014>
dosa
<266>
;
AYT ITL
Setiap
<3956>
imam
<2409>
melakukan
<2476>
pelayanan
<3008>
hariannya
<2250>
dari waktu ke waktu
<4178>
untuk mempersembahkan
<4374>
kurban
<2378>
yang
<3588>
sama
<846>
, yang
<3748>
tidak pernah
<3763>
dapat
<1410>
menghapuskan
<4014>
dosa
<266>
;

[<2532> <3303> <2596> <2532>]
AVB ITL
Setiap
<3956>
imam
<2409>
berdiri
<2476>
dan
<2532>
beribadat
<3008>
setiap
<2596>
hari
<2250>
serta
<2532>
mempersembahkan
<2378>
berkali-kali
<4374>
korban yang
<3748>
serupa, yang sampai bila-bila pun tidak akan
<3763>
dapat
<1410>
menghapuskan
<4014>
dosa
<266>
.

[<3303> <846> <4178>]
GREEK
και
<2532>
CONJ
πας
<3956>
A-NSM
μεν
<3303>
PRT
ιερευς
<2409>
N-NSM
εστηκεν
<2476> <5707>
V-IAI-3S

<2476> <5758>
V-RAI-3S
καθ
<2596>
PREP
ημεραν
<2250>
N-ASF
λειτουργων
<3008> <5723>
V-PAP-NSM
και
<2532>
CONJ
τας
<3588>
T-APF
αυτας
<846>
P-APF
πολλακις
<4178>
ADV
προσφερων
<4374> <5723>
V-PAP-NSM
θυσιας
<2378>
N-APF
αιτινες
<3748>
R-NPF
ουδεποτε
<3763>
ADV
δυνανται
<1410> <5736>
V-PNI-3P
περιελειν
<4014> <5629>
V-2AAN
αμαρτιας
<266>
N-APF
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ibr 10:11

Selanjutnya setiap imam melakukan tiap-tiap 1  hari pelayanannya dan berulang-ulang mempersembahkan korban yang 2  sama, yang sama sekali tidak dapat menghapuskan dosa.

[+] Bhs. Inggris



TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA