Hosea 11:5 
KonteksNETBible | They will return to Egypt! 1 Assyria will rule over them 2 because they refuse to repent! 3 |
NASB © biblegateway Hos 11:5 |
They will not return to the land of Egypt; But Assyria—he will be their king Because they refused to return to Me. |
HCSB | Israel will not return to the land of Egypt and Assyria will be his king, because they refused to repent. |
LEB | "They will not return to Egypt. Instead, Assyria will rule them because they have refused to return to me. |
NIV © biblegateway Hos 11:5 |
"Will they not return to Egypt and will not Assyria rule over them because they refuse to repent? |
ESV | They shall not return to the land of Egypt, but Assyria shall be their king, because they have refused to return to me. |
NRSV © bibleoremus Hos 11:5 |
They shall return to the land of Egypt, and Assyria shall be their king, because they have refused to return to me. |
REB | Back they will go to Egypt, the Assyrian will be their king; for they have refused to return to me. |
NKJV © biblegateway Hos 11:5 |
"He shall not return to the land of Egypt; But the Assyrian shall be his king, Because they refused to repent. |
KJV | He shall not return into the land of Egypt, but the Assyrian shall be his king, because they refused to return. |
![]()
[+] Bhs. Inggris
|
KJV | |
NASB © biblegateway Hos 11:5 |
|
LXXM | |
NET [draft] ITL | |
HEBREW |
NETBible | They will return to Egypt! 1 Assyria will rule over them 2 because they refuse to repent! 3 |
NET Notes |
1 tc Or “Will they not return to Egypt?” (so NIV). Following the LXX and BHS, the MT לֹא (lo’, “not”) should probably be read as לוֹ (lo, “to him”) and connected to the end of 11:4 rather than the beginning of 11:5. The textual confusion between לֹא and לוֹ probably reflects an unintentional scribal error due to a mistake in hearing (cf., e.g., Kethib/Qere in Ps 100:3). 2 tn Heb “Assyria, he will be his [Israel’s] king” (NASB similar). 3 tn Heb “return” (so KJV, ASV, NASB, NRSV). The root שׁוּב (shuv, “to turn, return”) appears at the beginning and ending of this verse, creating an inclusio. This repetition produces an ironic wordplay: because Israel refuses to “return” to God or “turn” from its sin, it will “return” to Egypt. The punishment fits the crime. |