Habakkuk 2:1 
Konteks| NETBible | I will stand at my watch post; I will remain stationed on the city wall. 1 I will keep watching, so I can see what he says to me and can know 2 how I should answer when he counters my argument. 3 |
| NASB © biblegateway Hab 2:1 |
I will stand on my guard post And station myself on the rampart; And I will keep watch to see what He will speak to me, And how I may reply when I am reproved. |
| HCSB | I will stand at my guard post and station myself on the lookout tower. I will watch to see what He will say to me and what I should reply about my complaint. |
| LEB | I will stand at my guard post. I will station myself on the wall. I will watch to see what he will say to me and what answer I will get to my complaint. |
| NIV © biblegateway Hab 2:1 |
I will stand at my watch and station myself on the ramparts; I will look to see what he will say to me, and what answer I am to give to this complaint. |
| ESV | I will take my stand at my watchpost and station myself on the tower, and look out to see what he will say to me, and what I will answer concerning my complaint. |
| NRSV © bibleoremus Hab 2:1 |
I will stand at my watchpost, and station myself on the rampart; I will keep watch to see what he will say to me, and what he will answer concerning my complaint. |
| REB | I shall stand at my post, I shall take up my position on the watch-tower, keeping a look-out to learn what he says to me, how he responds to my complaint. |
| NKJV © biblegateway Hab 2:1 |
I will stand my watch And set myself on the rampart, And watch to see what He will say to me, And what I will answer when I am corrected. |
| KJV | I will stand upon my watch, and set me upon the tower, and will watch to see what he will say unto me, and what I shall answer when I am reproved. |
[+] Bhs. Inggris
|
|
| KJV | |
| NASB © biblegateway Hab 2:1 |
|
| LXXM | |
| NET [draft] ITL | I will stand <05975> at <05921> my watch post <04931> ; I will remain stationed <03320> on <05921> the city wall <04692> . I will keep watching <06822> , so I can see <07200> what <04100> he says <01696> to me and can know how <04100> I should answer <07725> when he counters <08433> my argument <08433> . |
| HEBREW | |
| NETBible | I will stand at my watch post; I will remain stationed on the city wall. 1 I will keep watching, so I can see what he says to me and can know 2 how I should answer when he counters my argument. 3 |
| NET Notes |
1 sn Habakkuk compares himself to a watchman stationed on the city wall who keeps his eyes open for approaching messengers or danger. 2 tn The word “know” is supplied in the translation for clarification. 3 tn Heb “concerning my correction [or, “reproof”].” |

