Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Genesis 26:18

Konteks
NETBible

Isaac reopened 1  the wells that had been dug 2  back in the days of his father Abraham, for the Philistines had stopped them up 3  after Abraham died. Isaac 4  gave these wells 5  the same names his father had given them. 6 

NASB ©

biblegateway Gen 26:18

Then Isaac dug again the wells of water which had been dug in the days of his father Abraham, for the Philistines had stopped them up after the death of Abraham; and he gave them the same names which his father had given them.

HCSB

Isaac reopened the water wells that had been dug in the days of his father Abraham and that the Philistines had stopped up after Abraham died. He gave them the same names his father had given them.

LEB

He dug out the wells that had been dug during his father Abraham’s lifetime. The Philistines had filled them in after Abraham’s death. He gave them the same names that his father had given them.

NIV ©

biblegateway Gen 26:18

Isaac reopened the wells that had been dug in the time of his father Abraham, which the Philistines had stopped up after Abraham died, and he gave them the same names his father had given them.

ESV

And Isaac dug again the wells of water that had been dug in the days of Abraham his father, which the Philistines had stopped after the death of Abraham. And he gave them the names that his father had given them.

NRSV ©

bibleoremus Gen 26:18

Isaac dug again the wells of water that had been dug in the days of his father Abraham; for the Philistines had stopped them up after the death of Abraham; and he gave them the names that his father had given them.

REB

Isaac reopened the wells which were dug in the lifetime of his father Abraham and stopped up by the Philistines after his death. He called them by the names which his father had given them.

NKJV ©

biblegateway Gen 26:18

And Isaac dug again the wells of water which they had dug in the days of Abraham his father, for the Philistines had stopped them up after the death of Abraham. He called them by the names which his father had called them.

KJV

And Isaac digged again the wells of water, which they had digged in the days of Abraham his father; for the Philistines had stopped them after the death of Abraham: and he called their names after the names by which his father had called them.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And Isaac
<03327>
digged
<02658> (8799)
again
<07725> (8799)
the wells
<0875>
of water
<04325>_,
which they had digged
<02658> (8804)
in the days
<03117>
of Abraham
<085>
his father
<01>_;
for the Philistines
<06430>
had stopped
<05640> (8762)
them after
<0310>
the death
<04194>
of Abraham
<085>_:
and he called
<07121> (8799)
their names
<08034>
after the names
<08034>
by which
<0834>
his father
<01>
had called
<07121> (8804)
them.
NASB ©

biblegateway Gen 26:18

Then Isaac
<03327>
dug
<02658>
again
<07725>
the wells
<0875>
of water
<04325>
which
<0834>
had been dug
<02658>
in the days
<03117>
of his father
<01>
Abraham
<085>
, for the Philistines
<06430>
had stopped
<05640>
them up after
<0310>
the death
<04194>
of Abraham
<085>
; and he gave
<07121>
them the same
<08034>
names
<08034>
which
<0834>
his father
<01>
had given
<07121>
them.
LXXM
kai
<2532
CONJ
palin
<3825
ADV
isaak
<2464
N-PRI
wruxen
<3736
V-AAI-3S
ta
<3588
T-APN
freata
<5421
N-APN
tou
<3588
T-GSN
udatov
<5204
N-GSN
a
<3739
R-APN
wruxan
<3736
V-AAI-3P
oi
<3588
T-NPM
paidev
<3816
N-NPM
abraam
<11
N-PRI
tou
<3588
T-GSM
patrov
<3962
N-GSM
autou
<846
D-GSM
kai
<2532
CONJ
enefraxan {V-AAI-3P} auta
<846
D-APN
oi
<3588
T-NPM
fulistiim {N-PRI} meta
<3326
PREP
to
<3588
T-ASN
apoyanein
<599
V-AAN
abraam
<11
N-PRI
ton
<3588
T-ASM
patera
<3962
N-ASM
autou
<846
D-GSM
kai
<2532
CONJ
epwnomasen {V-AAI-3S} autoiv
<846
D-DPM
onomata
<3686
N-APN
kata
<2596
PREP
ta
<3588
T-APN
onomata
<3686
N-APN
a
<3739
R-APN
epwnomasen {V-AAI-3S} abraam
<11
N-PRI
o
<3588
T-NSM
pathr
<3962
N-NSM
autou
<846
D-GSM
NET [draft] ITL
Isaac
<03327>
reopened
<02658>
the wells
<04325>

<0875>
that had
<0834>
been dug
<02658>
back in the days
<03117>
of his father
<01>
Abraham
<085>
, for the Philistines
<06430>
had stopped
<05640>
them up
<05640>
after
<0310>
Abraham
<085>
died
<04194>
. Isaac gave
<07121>
these wells the same names
<08034>
his father
<01>
had
<0834>
given
<07121>
them.
HEBREW
wyba
<01>
Nhl
<0>
arq
<07121>
rsa
<0834>
tmsk
<08034>
twms
<08034>
Nhl
<0>
arqyw
<07121>
Mhrba
<085>
twm
<04194>
yrxa
<0310>
Mytslp
<06430>
Mwmtoyw
<05640>
wyba
<01>
Mhrba
<085>
ymyb
<03117>
wrpx
<02658>
rsa
<0834>
Mymh
<04325>
trab
<0875>
ta
<0853>
rpxyw
<02658>
qxuy
<03327>
bsyw (26:18)
<07725>

NETBible

Isaac reopened 1  the wells that had been dug 2  back in the days of his father Abraham, for the Philistines had stopped them up 3  after Abraham died. Isaac 4  gave these wells 5  the same names his father had given them. 6 

NET Notes

tn Heb “he returned and dug,” meaning “he dug again” or “he reopened.”

tn Heb “that they dug.” Since the subject is indefinite, the verb is translated as passive.

tn Heb “and the Philistines had stopped them up.” This clause explains why Isaac had to reopen them.

tn Heb “and he”; the referent (Isaac) has been specified in the translation for clarity.

tn Heb “them”; the referent (the wells) has been specified in the translation for clarity.

tn Heb “called names to them according to the names that his father called them.”




TIP #34: Tip apa yang ingin Anda lihat di sini? Beritahu kami dengan klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA