Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Filipi 2:7

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Flp 2:7

melainkan telah mengosongkan e  diri-Nya sendiri 1 , dan mengambil rupa seorang hamba, f  dan menjadi sama dengan manusia 2 . g 

AYT (2018)

Sebaliknya, Ia membuat diri-Nya tidak memiliki apa-apa dan menghambakan diri sebagai budak untuk menjadi sama dengan rupa manusia.

TL (1954) ©

SABDAweb Flp 2:7

melainkan menghampakan diri-Nya menjadi hamba di dalam keadaan sama dengan manusia, dan kelihatan di dalam sikap seperti manusia;

BIS (1985) ©

SABDAweb Flp 2:7

Sebaliknya, Ia melepaskan semuanya lalu menjadi sama seperti seorang hamba. Ia menjadi seperti manusia, dan nampak hidup seperti manusia.

TSI (2014)

Tetapi Dia merendahkan diri dan meninggalkan semuanya, lalu mengambil kedudukan paling hina seperti budak yang melayani kita, dan datang ke dunia ini sebagai manusia biasa.

MILT (2008)

Sebaliknya, Dia sudah mengosongkan diri-Nya sendiri dengan mengambil rupa seorang hamba agar berada dalam keserupaan manusia.

Shellabear 2011 (2011)

Tetapi sebaliknya, Ia melepaskan semuanya, menempatkan diri sebagai seorang hamba, dan menjadi sama dengan manusia,

AVB (2015)

tetapi Dia telah mengetepikan martabat diri-Nya, mengambil bentuk seorang hamba, dan datang dengan rupa manusia.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Flp 2:7

melainkan
<235>
telah mengosongkan
<2758>
diri-Nya sendiri
<1438>
, dan mengambil
<2983>
rupa
<3444>
seorang hamba
<1401>
, dan menjadi
<1096>
sama dengan
<5613>
manusia
<444>
.

[<1722> <3667> <444> <2532> <4976> <2147>]
TL ITL ©

SABDAweb Flp 2:7

melainkan
<235>
menghampakan
<2758>
diri-Nya
<1438>
menjadi
<2983>
hamba
<1401>
di
<1722>
dalam keadaan
<3444>
sama dengan
<3667>
manusia
<444>
, dan
<2532>
kelihatan
<2147>
di dalam sikap
<4976>
seperti
<5613>
manusia
<444>
;
AYT ITL
Sebaliknya
<235>
, Ia membuat
<2758> <0>
diri-Nya
<1438>
tidak
<2758> <0>
memiliki
<2983>
apa-apa
<0> <2758>
dan
<2532>
menghambakan diri
<4976>
sebagai
<5613>
budak
<1401>
untuk menjadi
<1096>
sama
<3667>
dengan
<1722>
rupa
<3444>
manusia
<444> <444>
.

[<2147>]
AVB ITL
tetapi
<235>
Dia
<1438>
telah mengetepikan
<2758>
martabat
<3444>
diri-Nya, mengambil
<2983>
bentuk
<3667>
seorang
<444>
hamba
<1401>
, dan
<2532>
datang
<2147>
dengan rupa
<4976>
manusia
<444>
.

[<1722> <1096> <5613>]
GREEK WH
αλλα
<235>
CONJ
εαυτον
<1438>
F-3ASM
εκενωσεν
<2758> <5656>
V-AAI-3S
μορφην
<3444>
N-ASF
δουλου
<1401>
N-GSM
λαβων
<2983> <5631>
V-2AAP-NSM
εν
<1722>
PREP
ομοιωματι
<3667>
N-DSN
ανθρωπων
<444>
N-GPM
γενομενος
<1096> <5637>
V-2ADP-NSM
και
<2532>
CONJ
σχηματι
<4976>
N-DSN
ευρεθεις
<2147> <5685>
V-APP-NSM
ως
<5613>
ADV
ανθρωπος
<444>
N-NSM
GREEK SR
αλλα
ἀλλὰ
ἀλλά
<235>
C
εαυτον
ἑαυτὸν
ἑαυτοῦ
<1438>
R-3AMS
εκενωσεν
ἐκένωσεν,
κενόω
<2758>
V-IAA3S
μορφην
μορφὴν
μορφή
<3444>
N-AFS
δουλου
δούλου
δοῦλος
<1401>
N-GMS
λαβων
λαβών,
λαμβάνω
<2983>
V-PAANMS
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
ομοιωματι
ὁμοιώματι
ὁμοίωμα
<3667>
N-DNS
ανθρωπων
ἀνθρώπων
ἄνθρωπος
<444>
N-GMP
γενομενοσ
γενόμενος.
γίνομαι
<1096>
V-PAMNMS
και
Καὶ
καί
<2532>
C
σχηματι
σχήματι
σχῆμα
<4976>
N-DNS
ευρεθεισ
εὑρεθεὶς
εὑρίσκω
<2147>
V-PAPNMS
ωσ
ὡς
ὡς
<5613>
C
ανθρωποσ
ἄνθρωπος,
ἄνθρωπος
<444>
N-NMS
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Flp 2:7

melainkan telah mengosongkan e  diri-Nya sendiri 1 , dan mengambil rupa seorang hamba, f  dan menjadi sama dengan manusia 2 . g 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Flp 2:7

3  4 melainkan telah mengosongkan 1  diri-Nya sendiri, dan mengambil rupa 2  seorang hamba, dan menjadi 1  sama dengan manusia.

Catatan Full Life

Flp 2:7 1

Nas : Fili 2:7

Hal inilah yang benar-benar dikatakan dalam naskah Yunani, yaitu mengesampingkan kemuliaan (Yoh 17:4), kedudukan (Yoh 5:30; Ibr 5:8), kekayaan (2Kor 8:9), segala hak sorgawi (Luk 22:27; Mat 20:28), dan penggunaan sifat-sifat ilahi-Nya (Yoh 5:19; 8:28; Yoh 14:10). "Pengosongan diri-Nya" ini tidak sekadar berarti secara sukarela menahan diri untuk menggunakan kemampuan dan hak istimewa ilahi-Nya, tetapi juga menerima penderitaan, kesalahpahaman, perlakuan buruk, kebencian, dan kematian yang terkutuk di salib.


Flp 2:7 2

Nas : Fili 2:7

Untuk ayat-ayat dalam Alkitab yang berbicara tentang Kristus yang mengambil rupa seorang hamba, lih. Mr 13:32; Luk 2:40-52; Rom 8:3; 2Kor 8:9; Ibr 2:7,14. Walaupun Ia tetap benar-benar ilahi, Kristus mengambil sifat manusia dengan segala pencobaan, kehinaan, dan kelemahannya, namun Ia tanpa dosa (ayat Fili 2:7-8; Ibr 4:15).

[+] Bhs. Inggris



TIP #14: Gunakan Boks Temuan untuk melakukan penyelidikan lebih jauh terhadap kata dan ayat yang Anda cari. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA