Ezra 9:12 ![Klik ikon ini untuk membuka halaman ramah cetak](images/printer.gif)
KonteksTB (1974) © SABDAweb Ezr 9:12 |
Jadi sekarang janganlah kamu memberikan anak-anak perempuanmu kepada anak lelaki mereka, ataupun mengambil anak-anak perempuan mereka untuk anak-anak lelakimu. Janganlah kamu mengikhtiarkan kesejahteraan dan kebahagiaan mereka t untuk selama-lamanya, supaya kamu menjadi kuat, u mengecap hasil tanah v yang baik, dan mewariskan w tanah itu kepada anak-anakmu untuk selama-lamanya. |
AYT (2018) | Oleh karena itu, jangan berikan anak perempuanmu kepada anak laki-laki mereka dan jangan mengambil anak perempuan mereka untuk anak laki-lakimu. Jangan mengusahakan kedamaian atau kesejahteraan mereka sampai selama-lamanya, supaya kamu kuat dan makan hasil tanah yang baik dari negeri itu, serta meninggalkannya sebagai warisan untuk anak cucumu selama-lamanya.’ |
TL (1954) © SABDAweb Ezr 9:12 |
Maka sebab itu janganlah kamu berikan anak-anakmu perempuan kepada anak-anak mereka itu laki-laki, dan jangan ambil anak-anak perempuan mereka itu akan bini anak-anakmu laki-laki, dan jangan kamu sengajakan selamat dan baik mereka itu sampai selama-lamanya, supaya boleh kamu menjadi kuat dan makan baiknya tanah itu dan boleh memberi dia akan barang pusaka kepada anak-anakmu sampai selama-lamanya. |
BIS (1985) © SABDAweb Ezr 9:12 |
Nabi-nabi itu melarang kami kawin campur dengan orang-orang itu, ataupun membantu mereka menjadi makmur dan sejahtera. Jika kami taat, kami akan menjadi kuat dan menikmati hasil tanah itu dan mewariskannya kepada keturunan kami sampai selama-lamanya. |
TSI (2014) | Oleh karena itu para nabi melarang kami kawin campur dengan orang-orang di negeri ini ataupun membantu mereka untuk menjadi makmur dan sejahtera. Jika kami menaati perintah-perintah itu, kami akan tetap kuat dan dapat menikmati hasil bumi dari negeri kami, serta mewariskannya kepada anak cucu kami sampai selamanya. |
MILT (2008) | Jadi, sekarang janganlah kamu memberikan anak-anak perempuanmu kepada anak-anak lelaki mereka, dan janganlah mengambil anak-anak perempuan mereka untuk anak-anak lelakimu, atau mencari damai mereka atau kekayaan mereka untuk selama-lamanya, supaya kamu menjadi kuat dan makan yang baik dari negeri ini, dan meninggalkannya sebagai warisan untuk anak-anakmu selama-lamanya. |
Shellabear 2011 (2011) | Sebab itu jangan berikan anak-anak perempuanmu untuk menjadi istri anak-anak lelaki mereka, dan jangan ambil anak-anak perempuan mereka untuk menjadi istri anak-anak lelakimu. Jangan ikhtiarkan kesejahteraan dan kebahagiaan mereka sampai selama-lamanya, supaya kamu menjadi kuat, menikmati hasil yang baik dari negeri itu, dan mewariskannya kepada anak-anakmu sampai selama-lamanya. |
AVB (2015) | Oleh itu, jangan berikan anak-anak perempuanmu untuk menjadi isteri anak-anak lelaki mereka, dan jangan ambil anak-anak perempuan mereka untuk menjadi isteri anak-anak lelakimu. Jangan ikhtiarkan kesejahteraan dan kekayaan mereka sama sekali untuk selama-lamanya, supaya kamu menjadi kuat, menikmati hasil yang baik daripada negeri itu, dan mewariskannya kepada anak-anakmu untuk selama-lamanya.’ |
![]()
[+] Bhs. Inggris
![]()
[+] Bhs. Indonesia
![]()
[+] Bhs. Suku
![]()
[+] Kuno
|
TB ITL © SABDAweb Ezr 9:12 |
Jadi sekarang <06258> janganlah <0408> kamu memberikan <05414> anak-anak perempuanmu <01323> kepada anak lelaki <01121> mereka, ataupun <0408> mengambil <05375> anak-anak perempuan <01323> mereka untuk anak-anak lelakimu <01121> . Janganlah <03808> kamu mengikhtiarkan <01875> kesejahteraan <07965> dan kebahagiaan <02896> mereka untuk <05704> selama-lamanya <05769> , supaya <04616> kamu menjadi kuat <02388> , mengecap <0398> hasil <02898> tanah <0776> yang baik, dan mewariskan <03423> tanah itu kepada anak-anakmu <01121> untuk <05704> selama-lamanya <05769> . |
TL ITL © SABDAweb Ezr 9:12 |
Maka sebab <06258> itu janganlah <0408> kamu berikan <05414> anak-anakmu <01121> perempuan <01323> kepada anak-anak <01323> mereka itu laki-laki, dan jangan <0408> ambil <05375> anak-anak perempuan mereka itu akan bini anak-anakmu laki-laki <01121> , dan jangan <03808> kamu sengajakan <01875> selamat <07965> dan baik <02896> mereka itu sampai <05704> selama-lamanya <05769> , supaya <04616> boleh kamu menjadi kuat <02388> dan makan <0398> baiknya <02898> tanah <0776> itu dan boleh memberi dia akan <0853> barang pusaka <03423> kepada anak-anakmu <01121> sampai <05704> selama-lamanya <05769> . |
AYT ITL | Oleh karena itu <06258> , jangan <0408> berikan <05414> anak perempuanmu <01323> kepada anak laki-laki <01121> mereka dan jangan <0408> mengambil <05375> anak perempuan <01323> mereka untuk anak laki-lakimu <01121> . Jangan <03808> mengusahakan <01875> kedamaian <07965> atau kesejahteraan <02896> mereka sampai <05704> selama-lamanya <05769> , supaya <04616> kamu kuat <02388> dan makan <0398> hasil tanah yang baik <02898> dari negeri <0776> untuk anak cucumu <01121> selama-lamanya <05769> .’ |
AVB ITL | Oleh itu <06258> , jangan <0408> berikan <05414> anak-anak perempuanmu <01323> untuk menjadi isteri anak-anak lelaki <01121> mereka, dan jangan <0408> ambil <05375> anak-anak perempuan <01323> mereka untuk menjadi isteri anak-anak lelakimu <01121> . Jangan <03808> ikhtiarkan <01875> kesejahteraan <07965> dan kekayaan <02896> mereka sama sekali untuk <05704> selama-lamanya <05769> , supaya <04616> kamu menjadi kuat <02388> , menikmati hasil <0398> yang baik <02898> daripada negeri <0776> itu, dan mewariskannya <03423> kepada anak-anakmu <01121> untuk <05704> selama-lamanya <05769> .’ [<0853>] |
HEBREW | |
![]() [+] Bhs. Inggris |
TB+TSK (1974) © SABDAweb Ezr 9:12 |
Jadi sekarang janganlah kamu memberikan anak-anak perempuanmu 1 kepada anak lelaki mereka, ataupun mengambil anak-anak perempuan 1 mereka untuk anak-anak lelakimu. Janganlah kamu mengikhtiarkan kesejahteraan 2 dan kebahagiaan mereka untuk selama-lamanya, supaya kamu menjadi kuat 3 , mengecap 4 hasil tanah yang baik, dan mewariskan 5 tanah itu kepada anak-anakmu untuk selama-lamanya. |
![]() [+] Bhs. Inggris |