Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ezekiel 30:26

Konteks
NETBible

I will scatter the Egyptians among the nations and disperse them among foreign countries. Then they will know that I am the Lord.”

NASB ©

biblegateway Eze 30:26

‘When I scatter the Egyptians among the nations and disperse them among the lands, then they will know that I am the LORD.’"

HCSB

When I disperse the Egyptians among the nations and scatter them among the countries, they will know that I am the LORD."

LEB

I will scatter the Egyptians among the nations and force them into other countries. Then they will know that I am the LORD."

NIV ©

biblegateway Eze 30:26

I will disperse the Egyptians among the nations and scatter them through the countries. Then they will know that I am the LORD."

ESV

And I will scatter the Egyptians among the nations and disperse them throughout the countries. Then they will know that I am the LORD."

NRSV ©

bibleoremus Eze 30:26

and I will scatter the Egyptians among the nations and disperse them throughout the countries. Then they shall know that I am the LORD.

REB

I shall scatter the Egyptians among the nations and disperse them throughout the earth, and they will know that I am the LORD.”

NKJV ©

biblegateway Eze 30:26

‘I will scatter the Egyptians among the nations and disperse them throughout the countries. Then they shall know that I am the LORD.’"

KJV

And I will scatter the Egyptians among the nations, and disperse them among the countries; and they shall know that I [am] the LORD.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And I will scatter
<06327> (8689)
the Egyptians
<04714>
among the nations
<01471>_,
and disperse
<02219> (8765)
them among the countries
<0776>_;
and they shall know
<03045> (8804)
that I [am] the LORD
<03068>_.
NASB ©

biblegateway Eze 30:26

'When I scatter
<06327>
the Egyptians
<04714>
among the nations
<01471>
and disperse
<02219>
them among the lands
<0776>
, then they will know
<03045>
that I am the LORD
<03068>
.'"
LXXM
kai
<2532
CONJ
diasperw
<1289
V-FAI-1S
aigupton
<125
N-ASF
eiv
<1519
PREP
ta
<3588
T-APN
eynh
<1484
N-APN
kai
<2532
CONJ
likmhsw
<3039
V-FAI-1S
autouv
<846
D-APM
eiv
<1519
PREP
tav
<3588
T-APF
cwrav
<5561
N-APF
kai
<2532
CONJ
gnwsontai
<1097
V-FMI-3P
pantev
<3956
A-NPM
oti
<3754
CONJ
egw
<1473
P-NS
eimi
<1510
V-PAI-1S
kuriov
<2962
N-NSM
NET [draft] ITL
I will scatter
<06327>
the Egyptians
<04714>
among the nations
<01471>
and disperse
<02219>
them among foreign countries
<0776>
. Then they will know
<03045>
that
<03588>
I
<0589>
am the Lord
<03068>
.”
HEBREW
o
hwhy
<03068>
yna
<0589>
yk
<03588>
wedyw
<03045>
twurab
<0776>
Mtwa
<0853>
ytyrzw
<02219>
Mywgb
<01471>
Myrum
<04714>
ta
<0853>
ytwuphw (30:26)
<06327>




TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.44 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA