Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ezekiel 12:16

Konteks
NETBible

But I will let a small number of them survive the sword, famine, and pestilence, so that they can confess all their abominable practices to the nations where they go. Then they will know that I am the Lord.”

NASB ©

biblegateway Eze 12:16

"But I will spare a few of them from the sword, the famine and the pestilence that they may tell all their abominations among the nations where they go, and may know that I am the LORD."

HCSB

But I will spare a few of them from the sword, famine, and plague so they can tell about all their abominations among the nations where they go. Then they will know that I am the LORD."

LEB

However, I will spare a few of them from wars, famines, and plagues. Wherever they go among the nations, they will realize that everything they did was disgusting. Then they will know that I am the LORD.’"

NIV ©

biblegateway Eze 12:16

But I will spare a few of them from the sword, famine and plague, so that in the nations where they go they may acknowledge all their detestable practices. Then they will know that I am the LORD."

ESV

But I will let a few of them escape from the sword, from famine and pestilence, that they may declare all their abominations among the nations where they go, and may know that I am the LORD."

NRSV ©

bibleoremus Eze 12:16

But I will let a few of them escape from the sword, from famine and pestilence, so that they may tell of all their abominations among the nations where they go; then they shall know that I am the LORD.

REB

But I shall leave a few of them, survivors of the sword, famine, and pestilence, to describe all their abominations to the peoples among whom they go. They will know that I am the LORD.”

NKJV ©

biblegateway Eze 12:16

"But I will spare a few of their men from the sword, from famine, and from pestilence, that they may declare all their abominations among the Gentiles wherever they go. Then they shall know that I am the LORD."

KJV

But I will leave a few men of them from the sword, from the famine, and from the pestilence; that they may declare all their abominations among the heathen whither they come; and they shall know that I [am] the LORD.

[+] Bhs. Inggris

KJV
But I will leave
<03498> (8689)
a few
<04557>
men
<0582>
of them from the sword
<02719>_,
from the famine
<07458>_,
and from the pestilence
<01698>_;
that they may declare
<05608> (8762)
all their abominations
<08441>
among the heathen
<01471>
whither they come
<0935> (8804)_;
and they shall know
<03045> (8804)
that I [am] the LORD
<03068>_.
{a few...: Heb. men of number}
NASB ©

biblegateway Eze 12:16

"But I will spare
<03498>
a few
<04557>
of them from the sword
<02719>
, the famine
<07458>
and the pestilence
<01698>
that they may tell
<05608>
all
<03605>
their abominations
<08441>
among the nations
<01471>
where
<0834>
<8033> they go
<0935>
, and may know
<03045>
that I am the LORD
<03068>
."
LXXM
kai
<2532
CONJ
upoleiqomai
<5275
V-FMI-1S
ex
<1537
PREP
autwn
<846
D-GPM
andrav
<435
N-APM
ariymw
<706
N-DSM
ek
<1537
PREP
romfaiav {N-GSF} kai
<2532
CONJ
ek
<1537
PREP
limou
<3042
N-GSM
kai
<2532
CONJ
ek
<1537
PREP
yanatou
<2288
N-GSM
opwv
<3704
CONJ
ekdihgwntai {V-PMS-3P} pasav
<3956
A-APF
tav
<3588
T-APF
anomiav
<458
N-APF
autwn
<846
D-GPM
en
<1722
PREP
toiv
<3588
T-DPN
eynesin
<1484
N-DPN
ou
<3739
R-GSM
eishlyosan
<1525
V-AAI-3P
ekei
<1563
ADV
kai
<2532
CONJ
gnwsontai
<1097
V-FMI-3P
oti
<3754
CONJ
egw
<1473
P-NS
kuriov
<2962
N-NSM
NET [draft] ITL
But I will let a small number
<04557>
of them
<01992>
survive
<03498>
the sword
<02719>
, famine
<07458>
, and pestilence
<01698>
, so that
<04616>
they can confess
<05608>
all
<03605>
their abominable practices
<08441>
to the nations
<01471>
where
<0834>
they go
<0935>
. Then they will know
<03045>
that
<03588>
I
<0589>
am the Lord
<03068>
.”
HEBREW
P
hwhy
<03068>
yna
<0589>
yk
<03588>
wedyw
<03045>
Ms
<08033>
wab
<0935>
rsa
<0834>
Mywgb
<01471>
Mhytwbewt
<08441>
lk
<03605>
ta
<0853>
wrpoy
<05608>
Neml
<04616>
rbdmw
<01698>
berm
<07458>
brxm
<02719>
rpom
<04557>
ysna
<0376>
Mhm
<01992>
ytrtwhw (12:16)
<03498>




TIP #08: Klik ikon untuk memisahkan teks alkitab dan catatan secara horisontal atau vertikal. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA