Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Exodus 13:2

Konteks
NETBible

“Set apart 1  to me every firstborn male – the first offspring of every womb 2  among the Israelites, whether human or animal; it is mine.” 3 

NASB ©

biblegateway Exo 13:2

"Sanctify to Me every firstborn, the first offspring of every womb among the sons of Israel, both of man and beast; it belongs to Me."

HCSB

"Consecrate every firstborn male to Me, the firstborn from every womb among the Israelites, both man and animal; it is Mine."

LEB

"Set apart every firstborn male for me. Every firstborn male offspring among the Israelites is mine, whether human or animal."

NIV ©

biblegateway Exo 13:2

"Consecrate to me every firstborn male. The first offspring of every womb among the Israelites belongs to me, whether man or animal."

ESV

"Consecrate to me all the firstborn. Whatever is the first to open the womb among the people of Israel, both of man and of beast, is mine."

NRSV ©

bibleoremus Exo 13:2

Consecrate to me all the firstborn; whatever is the first to open the womb among the Israelites, of human beings and animals, is mine.

REB

“Every firstborn, the first birth of every womb among the Israelites, you must dedicate to me, both man and beast; it belongs to me.”

NKJV ©

biblegateway Exo 13:2

"Consecrate to Me all the firstborn, whatever opens the womb among the children of Israel, both of man and beast; it is Mine."

KJV

Sanctify unto me all the firstborn, whatsoever openeth the womb among the children of Israel, [both] of man and of beast: it [is] mine.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Sanctify
<06942> (8761)
unto me all the firstborn
<01060>_,
whatsoever openeth
<06363>
the womb
<07358>
among the children
<01121>
of Israel
<03478>_,
[both] of man
<0120>
and of beast
<0929>_:
it [is] mine.
NASB ©

biblegateway Exo 13:2

"Sanctify
<06942>
to Me every
<03605>
firstborn
<01060>
, the first
<06363>
offspring
<06363>
of every
<03605>
womb
<07358>
among the sons
<01121>
of Israel
<03478>
, both of man
<0120>
and beast
<0929>
; it belongs to Me."
LXXM
agiason
<37
V-AAD-2S
moi
<1473
P-DS
pan
<3956
A-ASN
prwtotokon
<4416
A-ASN
prwtogenev {A-ASN} dianoigon
<1272
V-PAPAS
pasan
<3956
A-ASF
mhtran
<3388
N-ASF
en
<1722
PREP
toiv
<3588
T-DPM
uioiv
<5207
N-DPM
israhl
<2474
N-PRI
apo
<575
PREP
anyrwpou
<444
N-GSM
ewv
<2193
PREP
kthnouv
<2934
N-GSN
emoi
<1473
P-DS
estin
<1510
V-PAI-3S
NET [draft] ITL
“Set apart
<06942>
to me every
<03605>
firstborn male
<01060>
– the first offspring
<06363>
of every
<03605>
womb
<07358>
among the Israelites
<03478>
, whether human
<0120>
or animal
<0929>
; it is mine
<01931>
.”
HEBREW
awh
<01931>
yl
<0>
hmhbbw
<0929>
Mdab
<0120>
larvy
<03478>
ynbb
<01121>
Mxr
<07358>
lk
<03605>
rjp
<06363>
rwkb
<01060>
lk
<03605>
yl
<0>
sdq (13:2)
<06942>

NETBible

“Set apart 1  to me every firstborn male – the first offspring of every womb 2  among the Israelites, whether human or animal; it is mine.” 3 

NET Notes

tn The verb “sanctify” is the Piel imperative of קָדַשׁ (qadash). In the Qal stem it means “be holy, be set apart, be distinct,” and in this stem “sanctify, set apart.”

sn Here is the central principle of the chapter – the firstborn were sacred to God and must be “set apart” (the meaning of the verb “sanctify”) for his use.

tn The word פֶּטֶּר (petter) means “that which opens”; this construction literally says, “that which opens every womb,” which means “the first offspring of every womb.” Verses 12 and 15 further indicate male offspring.

tn Heb “to me it.” The preposition here expresses possession; the construction is simply “it [is, belongs] to me.”




TIP #33: Situs ini membutuhkan masukan, ide, dan partisipasi Anda! Klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA