Ulangan 8:19 
Konteks| AYT (2018) | Namun, jika kamu melupakan TUHAN, Allahmu dengan mengikuti ilah lain, beribadah, dan sujud menyembah kepadanya. Hari ini aku memperingatkan kepadamu, bahwa kamu akan mati. |
| TB (1974) © SABDAweb Ul 8:19 |
Tetapi jika engkau sama sekali melupakan TUHAN, Allahmu, dan mengikuti allah |
| TL (1954) © SABDAweb Ul 8:19 |
Tetapi akan jadi kelak, apabila kamu melupakan Tuhan, Allahmu, sama sekali, dan kamu menurut akan dewa-dewa dan menyembah sujud dan berbuat bakti kepada dewata itu, maka aku beritahu kamu sekarang ini, bahwa sesungguhnya kamupun akan binasa |
| BIS (1985) © SABDAweb Ul 8:19 |
Jangan lupa kepada TUHAN Allahmu dan jangan berbalik kepada ilah-ilah lain untuk memuja dan mengabdi kepada mereka. Hari ini aku mengingatkan kamu bahwa kalau kamu melakukannya juga, kamu pasti dibinasakan TUHAN. |
| TSI (2014) | “Jadi, sekarang saya memberi peringatan keras kepada kamu sekalian: Jika kamu melupakan TUHAN Allahmu dengan berpaling kepada dewa-dewa dan sujud menyembah mereka, kamu pasti binasa! |
| MILT (2008) | Dan akan terjadi apabila engkau benar-benar melupakan TUHAN YAHWEH 03068, Allahmu Elohimmu 0430, dan hidup mengikuti allah ilah-ilah 0430 lain, beribadah kepadanya, dan sujud menyembahnya, maka aku bersaksi melawan kamu hari ini, bahwa kamu pasti binasa. |
| Shellabear 2011 (2011) | Jika engkau benar-benar melupakan ALLAH, Tuhanmu, lalu mengikuti ilah-ilah lain, beribadah kepada semua ilah itu dan sujud menyembah kepadanya, maka pada hari ini aku mengingatkan kamu bahwa kamu pasti binasa. |
| AVB (2015) | Jika kamu benar-benar melupakan TUHAN, Allahmu, lalu mengikuti tuhan-tuhan lain, beribadat kepada semua tuhan itu dan sujud menyembah kepadanya, maka pada hari ini aku mengingatkan kamu bahawa kamu pasti binasa. |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
|
| TB ITL © SABDAweb Ul 8:19 |
|
| TL ITL © SABDAweb Ul 8:19 |
|
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| HEBREW | |
![]() [+] Bhs. Inggris | |
![]() [+] Bhs. Inggris |


. [