Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Deuteronomy 4:38

Konteks
NETBible

to dispossess nations greater and stronger than you and brought you here this day to give you their land as your property. 1 

NASB ©

biblegateway Deu 4:38

driving out from before you nations greater and mightier than you, to bring you in and to give you their land for an inheritance, as it is today.

HCSB

to drive out before you nations greater and stronger than you and to bring you in and give you their land as an inheritance, as is now taking place.

LEB

He forced nations greater and stronger than you out of your way to bring you into their land and give it to you. This land is your own possession today.

NIV ©

biblegateway Deu 4:38

to drive out before you nations greater and stronger than you and to bring you into their land to give it to you for your inheritance, as it is today.

ESV

driving out before you nations greater and mightier than yourselves, to bring you in, to give you their land for an inheritance, as it is this day,

NRSV ©

bibleoremus Deu 4:38

driving out before you nations greater and mightier than yourselves, to bring you in, giving you their land for a possession, as it is still today.

REB

so that he might drive out before you nations greater and more powerful than you and bring you in to give you their land in possession, as it is to this day.

NKJV ©

biblegateway Deu 4:38

"driving out from before you nations greater and mightier than you, to bring you in, to give you their land as an inheritance, as it is this day.

KJV

To drive out nations from before thee greater and mightier than thou [art], to bring thee in, to give thee their land [for] an inheritance, as [it is] this day.

[+] Bhs. Inggris

KJV
To drive out
<03423> (8687)
nations
<01471>
from before
<06440>
thee greater
<01419>
and mightier
<06099>
than thou [art], to bring
<0935> (8687)
thee in, to give
<05414> (8800)
thee their land
<0776>
[for] an inheritance
<05159>_,
as [it is] this day
<03117>_.
NASB ©

biblegateway Deu 4:38

driving
<03423>
out from before
<06440>
you nations
<01471>
greater
<01419>
and mightier
<06099>
than
<04480>
you, to bring
<0935>
you in and to give
<05414>
you their land
<0776>
for an inheritance
<05159>
, as it is today
<03117>
.
LXXM
exoleyreusai {V-AAN} eynh
<1484
N-APN
megala
<3173
A-APN
kai
<2532
CONJ
iscurotera
<2478
A-APN
sou
<4771
P-GS
pro
<4253
PREP
proswpou
<4383
N-GSN
sou
<4771
P-GS
eisagagein
<1521
V-AAN
se
<4771
P-AS
dounai
<1325
V-AAN
soi
<4771
P-DS
thn
<3588
T-ASF
ghn
<1065
N-ASF
autwn
<846
D-GPM
klhronomein
<2816
V-PAN
kaywv
<2531
ADV
eceiv
<2192
V-PAI-2S
shmeron
<4594
ADV
NET [draft] ITL
to dispossess
<03423>
nations
<01471>
greater
<01419>
and stronger
<06099>
than
<04480>
you and brought
<0935>
you here this
<02088>
day
<03117>
to give
<05414>
you their land
<0776>
as your property
<05159>
.
HEBREW
hzh
<02088>
Mwyk
<03117>
hlxn
<05159>
Mura
<0776>
ta
<0853>
Kl
<0>
ttl
<05414>
Kaybhl
<0935>
Kynpm
<06440>
Kmm
<04480>
Mymuew
<06099>
Myldg
<01419>
Mywg
<01471>
syrwhl (4:38)
<03423>

NETBible

to dispossess nations greater and stronger than you and brought you here this day to give you their land as your property. 1 

NET Notes

tn Heb “(as) an inheritance,” that is, landed property that one can pass on to one’s descendants.




TIP #09: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab dan catatan hanya seukuran layar atau memanjang. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA