Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Numbers 6:2

Konteks
NETBible

“Speak to the Israelites, and tell them, ‘When either a man or a woman 1  takes a special vow, 2  to take a vow 3  as a Nazirite, 4  to separate 5  himself to the Lord,

NASB ©

biblegateway Num 6:2

"Speak to the sons of Israel and say to them, ‘When a man or woman makes a special vow, the vow of a Nazirite, to dedicate himself to the LORD,

HCSB

"Speak to the Israelites and tell them: When a man or woman makes a special vow, a Nazirite vow, to consecrate himself to the LORD,

LEB

"Speak to the Israelites and tell them: A man or a woman may make a special vow to live as a Nazirite dedicated to the LORD.

NIV ©

biblegateway Num 6:2

"Speak to the Israelites and say to them: ‘If a man or woman wants to make a special vow, a vow of separation to the LORD as a Nazirite,

ESV

"Speak to the people of Israel and say to them, When either a man or a woman makes a special vow, the vow of a Nazirite, to separate himself to the LORD,

NRSV ©

bibleoremus Num 6:2

Speak to the Israelites and say to them: When either men or women make a special vow, the vow of a nazirite, to separate themselves to the LORD,

REB

to say to the Israelites: “When anyone, man or woman, makes a special vow dedicating himself to the LORD as a Nazirite,

NKJV ©

biblegateway Num 6:2

"Speak to the children of Israel, and say to them: ‘When either a man or woman consecrates an offering to take the vow of a Nazirite, to separate himself to the LORD,

KJV

Speak unto the children of Israel, and say unto them, When either man or woman shall separate [themselves] to vow a vow of a Nazarite, to separate [themselves] unto the LORD:

[+] Bhs. Inggris

KJV
Speak
<01696> (8761)
unto the children
<01121>
of Israel
<03478>_,
and say
<0559> (8804)
unto them, When either man
<0376>
or woman
<0802>
shall separate
<06381> (8686)
[themselves] to vow
<05087> (8800)
a vow
<05088>
of a Nazarite
<05139>_,
to separate
<05144> (8687)
[themselves] unto the LORD
<03068>_:
{to separate...: or, to make themselves Nazarites}
NASB ©

biblegateway Num 6:2

"Speak
<01696>
to the sons
<01121>
of Israel
<03478>
and say
<0559>
to them, 'When
<03588>
a man
<0376>
or
<0176>
woman
<0802>
makes
<06381>
a special
<06381>
vow
<05087>
, the vow
<05088>
of a Nazirite
<05139>
, to dedicate
<05144>
himself to the LORD
<03068>
,
LXXM
lalhson
<2980
V-AAD-2S
toiv
<3588
T-DPM
uioiv
<5207
N-DPM
israhl
<2474
N-PRI
kai
<2532
CONJ
ereiv {V-FAI-2S} prov
<4314
PREP
autouv
<846
D-APM
anhr
<435
N-NSM
h
<2228
CONJ
gunh
<1135
N-NSF
ov
<3739
R-NSM
ean
<1437
CONJ
megalwv
<3171
ADV
euxhtai
<2172
V-AMS-3S
euchn
<2171
N-ASF
afagnisasyai {V-AMN} agneian
<47
N-ASF
kuriw
<2962
N-DSM
NET [draft] ITL
“Speak
<01696>
to
<0413>
the Israelites
<03478>
, and tell
<0559>
them, ‘When either a man
<0376>
or
<0176>
a woman
<0802>
takes a special
<06381>
vow
<05088>
, to take a vow
<05087>
as a Nazirite
<05139>
, to separate
<05144>
himself to the Lord
<03069>
,
HEBREW
hwhyl
<03069>
ryzhl
<05144>
ryzn
<05139>
rdn
<05088>
rdnl
<05087>
alpy
<06381>
yk
<03588>
hsa
<0802>
wa
<0176>
sya
<0376>
Mhla
<0413>
trmaw
<0559>
larvy
<03478>
ynb
<01121>
la
<0413>
rbd (6:2)
<01696>

NETBible

“Speak to the Israelites, and tell them, ‘When either a man or a woman 1  takes a special vow, 2  to take a vow 3  as a Nazirite, 4  to separate 5  himself to the Lord,

NET Notes

tn The formula is used here again: “a man or a woman – when he takes.” The vow is open to both men and women.

tn The vow is considered special in view of the use of the verb יַפְלִא (yafli’), the Hiphil imperfect of the verb “to be wonderful, extraordinary.”

tn The construction uses the infinitive construct followed by the cognate accusative: “to vow a vow.” This intensifies the idea that the vow is being taken carefully.

tn The name of the vow is taken from the verb that follows; נָזַר (nazar) means “to consecrate oneself,” and so the Nazirite is a consecrated one. These are folks who would make a decision to take an oath for a time or for a lifetime to be committed to the Lord and show signs of separation from the world. Samuel was to be a Nazirite, as the fragment of the text from Qumran confirms – “he will be a נָזִיר (nazir) forever” (1 Sam 1:22).

tn The form of the verb is an Hiphil infinitive construct, forming the wordplay and explanation for the name Nazirite. The Hiphil is here an internal causative, having the meaning of “consecrate oneself” or just “consecrate to the Lord.”




TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.12 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA