Amos 6:10 
KonteksNETBible | When their close relatives, the ones who will burn the corpses, 1 pick up their bodies to remove the bones from the house, they will say to anyone who is in the inner rooms of the house, “Is anyone else with you?” He will respond, “Be quiet! Don’t invoke the Lord’s name!” 2 |
NASB © biblegateway Amo 6:10 |
Then one’s uncle, or his undertaker, will lift him up to carry out his bones from the house, and he will say to the one who is in the innermost part of the house, "Is anyone else with you?" And that one will say, "No one." Then he will answer, "Keep quiet. For the name of the LORD is not to be mentioned." |
HCSB | A close relative and a burner, will remove his corpse from the house. He will call to someone in the inner recesses of the house, "Any more with you?" That person will reply, "None." Then he will say, "Silence, because Yahweh's name must not be invoked." |
LEB | If a relative or a mortician comes to take the dead bodies out of the house and asks someone who is inside the house, "Is there anyone else with you?" that person will answer, "No." "Hush," he will add. "We shouldn’t mention the name of the LORD!" |
NIV © biblegateway Amo 6:10 |
And if a relative who is to burn the bodies comes to carry them out of the house and asks anyone still hiding there, "Is anyone with you?" and he says, "No," then he will say, "Hush! We must not mention the name of the LORD." |
ESV | And when one's relative, the one who anoints him for burial, shall take him up to bring the bones out of the house, and shall say to him who is in the innermost parts of the house, "Is there still anyone with you?" he shall say, "No"; and he shall say, "Silence! We must not mention the name of the LORD." |
NRSV © bibleoremus Amo 6:10 |
And if a relative, one who burns the dead, shall take up the body to bring it out of the house, and shall say to someone in the innermost parts of the house, "Is anyone else with you?" the answer will come, "No." Then the relative shall say, "Hush! We must not mention the name of the LORD." |
REB | If a relative and an embalmer take up a body to carry it out of the house for burial, they will call to someone in a corner of the house, “Any more there?” and he will answer, “No”; then he will add, “Hush!” -- for the name of the LORD must not be mentioned. |
NKJV © biblegateway Amo 6:10 |
And when a relative of the dead , with one who will burn the bodies , picks up the bodies to take them out of the house, he will say to one inside the house, " Are there any more with you?" Then someone will say, "None." And he will say, "Hold your tongue! For we dare not mention the name of the LORD." |
KJV | And a man’s uncle shall take him up, and he that burneth him, to bring out the bones out of the house, and shall say unto him that [is] by the sides of the house, [Is there] yet [any] with thee? and he shall say, No. Then shall he say, Hold thy tongue: for we may not make mention of the name of the LORD. |
![]()
[+] Bhs. Inggris
|
KJV | |
NASB © biblegateway Amo 6:10 |
Then one's uncle <01730> , or his undertaker <08313> , will lift <05375> him up to carry <03318> out his bones <06106> from the house <01004> , and he will say <0559> to the one who <0834> is in the innermost <03411> part <03411> of the house <01004> , "Is anyone else <05750> with you?" And that one will say <0559> , "No <0657> one <0657> ." Then he will answer <0559> , "Keep <02013> quiet <02013> . For the name <08034> of the LORD <03068> is not to be mentioned <02142> ." |
LXXM | |
NET [draft] ITL | When their close relatives <01730> , the ones who will burn <05635> the corpses, pick up <05375> their bodies to remove <03318> the bones <06106> from <04480> the house <01004> , they will say <0559> to anyone who <0834> is in the inner rooms <03411> of the house <01004> , “Is anyone else <05750> with <05973> you?” He will respond <0559> , “Be quiet <02013> ! Don’t <03808> invoke <02142> the Lord’s <03068> name <08034> !” |
HEBREW |
NETBible | When their close relatives, the ones who will burn the corpses, 1 pick up their bodies to remove the bones from the house, they will say to anyone who is in the inner rooms of the house, “Is anyone else with you?” He will respond, “Be quiet! Don’t invoke the Lord’s name!” 2 |
NET Notes |
1 tn The translation assumes that “their relatives” and “the ones who will burn the corpses” are in apposition. Another option is to take them as distinct individuals, in which case one could translate, “When their close relatives and the ones who will burn the corpses pick up…” The meaning of the form translated “the ones who burn the corpses” is uncertain. Another option is to translate, “the ones who prepare the corpses for burial” (NASB “undertaker”; cf. also CEV). See S. M. Paul, Amos (Hermeneia), 215-16. 2 tn This verse is notoriously difficult to interpret. The Hebrew text literally reads, “And he will lift him up, his uncle, and the one burning him, to bring out bones from the house. And he will say to the one who is in the inner parts of the house, ‘Is there [anyone] still with you?’ And he will say, ‘Be quiet for not to invoke the name of the |