Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Acts 7:27

Konteks
NETBible

But the man who was unfairly hurting his neighbor pushed 1  Moses 2  aside, saying, ‘Who made 3  you a ruler and judge over us?

NASB ©

biblegateway Act 7:27

"But the one who was injuring his neighbor pushed him away, saying, ‘WHO MADE YOU A RULER AND JUDGE OVER US?

HCSB

"But the one who was mistreating his neighbor pushed him away, saying: Who appointed you a ruler and a judge over us?

LEB

But the one who was doing wrong to [his] neighbor pushed him aside, saying, ‘Who appointed you a ruler and a judge over us?

NIV ©

biblegateway Act 7:27

"But the man who was ill-treating the other pushed Moses aside and said, ‘Who made you ruler and judge over us?

ESV

But the man who was wronging his neighbor thrust him aside, saying, 'Who made you a ruler and a judge over us?

NRSV ©

bibleoremus Act 7:27

But the man who was wronging his neighbor pushed Moses aside, saying, ‘Who made you a ruler and a judge over us?

REB

But the man who was at fault pushed him away. ‘Who made you ruler and judge over us?’ he said.

NKJV ©

biblegateway Act 7:27

"But he who did his neighbor wrong pushed him away, saying, ‘Who made you a ruler and a judge over us?

KJV

But he that did his neighbour wrong thrust him away, saying, Who made thee a ruler and a judge over us?

[+] Bhs. Inggris

KJV
But
<1161>
he that did
<91> (0)
his neighbour
<4139>
wrong
<91> (5723)
thrust
<683> (0)
him
<846>
away
<683> (5662)_,
saying
<2036> (5631)_,
Who
<5101>
made
<2525> (5656)
thee
<4571>
a ruler
<758>
and
<2532>
a judge
<1348>
over
<1909>
us
<2248>_?
NASB ©

biblegateway Act 7:27

"But the one who was injuring
<91>
his neighbor
<4139>
pushed
<683>
him away
<683>
, saying
<3004>
, 'WHO
<5101>
MADE
<2525>
YOU A RULER
<758>
AND JUDGE
<1348>
OVER
<1909>
US?
NET [draft] ITL
But
<1161>
the man who was unfairly hurting
<91>
his neighbor
<4139>
pushed
<683>
Moses
<846>
aside
<683>
, saying
<2036>
, ‘Who
<5101>
made
<2525>
you
<4571>
a ruler
<758>
and
<2532>
judge
<1348>
over
<1909>
us
<2257>
?
GREEK WH
ο
<3588>
T-NSM
δε
<1161>
CONJ
αδικων
<91> <5723>
V-PAP-NSM
τον
<3588>
T-ASM
πλησιον
<4139>
ADV
απωσατο
<683> <5662>
V-ADI-3S
αυτον
<846>
P-ASM
ειπων
<2036> <5631>
V-2AAP-NSM
τις
<5101>
I-NSM
σε
<4571>
P-2AS
κατεστησεν
<2525> <5656>
V-AAI-3S
αρχοντα
<758>
N-ASM
και
<2532>
CONJ
δικαστην
<1348>
N-ASF
εφ
<1909>
PREP
ημων
<2257>
P-1GP
GREEK SR
ο


<3588>
R-NMS
δε
δὲ
δέ
<1161>
C
αδικων
ἀδικῶν
ἀδικέω
<91>
V-PPANMS
τον
τὸν

<3588>
E-AMS
πλησιον
πλησίον
πλησίος
<4139>
S-AMS
απωσατο
ἀπώσατο
ἀπωθέω
<683>
V-IAM3S
αυτον
αὐτὸν
αὐτός
<846>
R-3AMS
ειπων
εἰπών,
λέγω
<3004>
V-PAANMS
τισ
‘Τίς
τίς
<5101>
R-NMS
σε
σε
σύ
<4771>
R-2AS
κατεστησεν
κατέστησεν
καθιστάω
<2525>
V-IAA3S
αρχοντα
ἄρχοντα
ἄρχων
<758>
N-AMS
και
καὶ
καί
<2532>
C
δικαστην
δικαστὴν
δικαστής
<1348>
N-AMS
εφ
ἐφʼ
ἐπί
<1909>
P
ημων
ἡμῶν;
ἐγώ
<1473>
R-1GP

NETBible

But the man who was unfairly hurting his neighbor pushed 1  Moses 2  aside, saying, ‘Who made 3  you a ruler and judge over us?

NET Notes

tn Or “repudiated Moses,” “rejected Moses” (BDAG 126-27 s.v. ἀπωθέω 2).

tn Grk “him”; the referent (Moses) has been specified in the translation for clarity.

tn Or “appointed.”




TIP #35: Beritahu teman untuk menjadi rekan pelayanan dengan gunakan Alkitab SABDA™ di situs Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.06 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA