Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kisah Para Rasul 4:16

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kis 4:16

dan berkata: "Tindakan apakah yang harus kita ambil terhadap orang-orang ini? q  Sebab telah nyata kepada semua penduduk Yerusalem, bahwa mereka telah mengadakan suatu mujizat r  yang menyolok dan kita tidak dapat menyangkalnya.

AYT (2018)

dengan berkata, “Apa yang harus kita lakukan terhadap kedua orang ini? Sebab, sebuah tanda ajaib yang luar biasa telah terjadi melalui mereka dan begitu nyata bagi semua orang yang tinggal di Yerusalem, dan kita tidak dapat menyangkalnya.

TL (1954) ©

SABDAweb Kis 4:16

katanya, "Apakah hendak kita perbuat atas orang ini? Karena sesungguhnya suatu tanda ajaib yang nyata sudah diadakannya, yang masyhur kepada seisi negeri Yeruzalem, sehingga tiada dapat kita bersangkal.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kis 4:16

Mereka berkata, "Kita harus berbuat apa terhadap orang-orang ini? Semua orang yang tinggal di Yerusalem sudah tahu bahwa keajaiban yang luar biasa ini, dilakukan oleh mereka berdua. Kita tidak dapat menyangkal itu.

TSI (2014)

“Apa yang harus kita lakukan terhadap kedua orang itu? Karena setiap penduduk Yerusalem sudah tahu bahwa keajaiban yang luar biasa kemarin terjadi melalui mereka berdua, dan kita tidak bisa menyangkal hal itu.

MILT (2008)

sambil mengatakan, "Apa yang harus kita buat terhadap orang-orang ini, karena bahwa sesungguhnya telah terjadi sebuah tanda luar biasa melalui mereka, yang begitu nyata bagi semua orang yang tinggal di Yerusalem, dan kita tidak mungkin menyangkalnya.

Shellabear 2011 (2011)

Mereka berkata, "Hendak kita apakan orang-orang ini? Sudah nyata bagi semua orang di Yerusalem bahwa kedua orang inilah yang telah mengadakan tanda ajaib yang mencolok ini. Kita tidak dapat menyangkalnya.

AVB (2015)

“Apakah yang akan kita lakukan kepada mereka itu? Sesungguhnya, sudah nyata kepada semua orang Yerusalem bahawa satu mukjizat yang mengagumkan telah dilakukan melalui mereka, dan kita tidak dapat menafikannya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kis 4:16

dan berkata
<3004>
: "Tindakan apakah
<5101>
yang harus kita ambil terhadap orang-orang
<444>
ini
<5125>
? Sebab
<1063>
telah nyata
<1110>
kepada semua
<3956>
penduduk
<2730>
Yerusalem
<2419>
, bahwa
<3754>
mereka telah mengadakan
<4160>
suatu mujizat
<4592>
yang menyolok
<5318>
dan
<2532>
kita
<1410> <0>
tidak
<3756>
dapat
<0> <1410>
menyangkalnya
<720>
.

[<3303> <1096> <1223> <846>]
TL ITL ©

SABDAweb Kis 4:16

katanya
<3004>
, "Apakah
<5101>
hendak kita perbuat
<4160>
atas
<5125>
orang
<444>
ini
<5125>
? Karena sesungguhnya
<3754> <1063>
sesungguhnya
<3303>
suatu tanda ajaib
<4592>
yang nyata
<1096>
sudah diadakannya
<1110>
, yang masyhur
<2730> <5318>
kepada seisi
<3956>
negeri Yeruzalem
<2419>
, sehingga
<5318> <2532>
tiada
<3756>
dapat
<1410>
kita bersangkal
<720>
.
AYT ITL
dengan berkata
<3004>
, "Apa
<5101>
yang harus kita lakukan
<4160>
terhadap kedua orang
<444>
ini
<5125>
? Sebab
<1063>
, sebuah tanda ajaib
<4592>
yang luar biasa
<1110>
telah terjadi
<1096>
melalui
<1223>
mereka
<846>
dan begitu nyata
<5318>
bagi semua orang
<3956>
yang
<3588>
tinggal
<2730>
di Yerusalem
<2419>
, dan
<2532>
kita tidak
<3756>
dapat
<1410>
menyangkalnya
<720>
.

[<3754> <3303>]
AVB ITL
“Apakah
<5101>
yang akan kita lakukan
<4160>
kepada mereka itu? Sesungguhnya
<1063>
, sudah nyata
<1110>
kepada semua
<3956>
orang
<2730>
Yerusalem
<2419>
bahawa
<3754>
satu mukjizat
<4592>
yang mengagumkan
<5318>
telah dilakukan
<1096>
melalui
<1223>
mereka
<846>
, dan
<2532>
kita tidak
<3756>
dapat
<1410>
menafikannya
<720>
.

[<3004> <444> <5125> <3303>]
GREEK WH
λεγοντες
<3004> <5723>
V-PAP-NPM
τι
<5101>
I-ASN
ποιησωμεν
<4160> <5661>
V-AAS-1P
τοις
<3588>
T-DPM
ανθρωποις
<444>
N-DPM
τουτοις
<5125>
D-DPM
οτι
<3754>
CONJ
μεν
<3303>
PRT
γαρ
<1063>
CONJ
γνωστον
<1110>
A-NSN
σημειον
<4592>
N-NSN
γεγονεν
<1096> <5754>
V-2RAI-3S
δι
<1223>
PREP
αυτων
<846>
P-GPM
πασιν
<3956>
A-DPM
τοις
<3588>
T-DPM
κατοικουσιν
<2730> <5723>
V-PAP-DPM
ιερουσαλημ
<2419>
N-PRI
φανερον
<5318>
A-NSN
και
<2532>
CONJ
ου
<3756>
PRT-N
δυναμεθα
<1410> <5736>
V-PNI-1P
αρνεισθαι
<720> <5738>
V-PNN
GREEK SR
λεγοντεσ
λέγοντες,
λέγω
<3004>
V-PPANMP
τι
“Τί
τίς
<5101>
R-ANS
ποιησωμεν
ποιήσωμεν
ποιέω
<4160>
V-SAA1P
τοισ
τοῖς

<3588>
E-DMP
ανθρωποισ
ἀνθρώποις
ἄνθρωπος
<444>
N-DMP
τουτοισ
τούτοις;
οὗτος
<3778>
E-DMP
οτι
Ὅτι
ὅτι
<3754>
C
μεν
μὲν
μέν
<3303>
D
γαρ
γὰρ
γάρ
<1063>
C
γνωστον
γνωστὸν
γνωστός
<1110>
A-NNS
σημειον
σημεῖον
σημεῖον
<4592>
N-NNS
γεγονεν
γέγονεν
γίνομαι
<1096>
V-IEA3S
δι
διʼ
διά
<1223>
P
αυτων
αὐτῶν,
αὐτός
<846>
R-3GMP
πασιν
πᾶσιν
πᾶς
<3956>
S-DMP
τοισ
τοῖς

<3588>
R-DMP
κατοικουσιν
κατοικοῦσιν
κατοικέω
<2730>
V-PPADMP
ιερουσαλημ
Ἰερουσαλὴμ
Ἰερουσαλήμ
<2414>
N-AFS
φανερον
φανερόν,
φανερός
<5318>
S-NNS
και
καὶ
καί
<2532>
C
ου
οὐ
οὐ
<3756>
D
δυναμεθα
δυνάμεθα
δύναμαι
<1410>
V-IPM1P
αρνισθαι
ἀρνεῖσθαι.
ἀρνέομαι
<720>
V-NPM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kis 4:16

dan 3  berkata: "Tindakan apakah 1  yang harus kita ambil terhadap orang-orang ini? Sebab telah nyata 2  kepada semua penduduk Yerusalem, bahwa mereka telah mengadakan suatu mujizat yang menyolok dan kita tidak 3  dapat menyangkalnya.

[+] Bhs. Inggris



TIP #07: Klik ikon untuk mendengarkan pasal yang sedang Anda tampilkan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA