Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Yohanes 2:24

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Yoh 2:24

Dan kamu, apa yang telah kamu dengar dari mulanya 1 , z  itu harus tetap tinggal di dalam kamu. Jika apa yang telah kamu dengar dari mulanya itu tetap tinggal di dalam kamu, maka kamu akan tetap tinggal di dalam Anak dan di dalam Bapa. a 

AYT (2018)

Biarlah apa yang sudah kamu dengar sejak semula tetap tinggal di dalammu. Jika apa yang sudah kamu dengar dari semula tetap tinggal di dalammu, kamu juga akan tetap tinggal di dalam Anak dan Bapa.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Yoh 2:24

Adapun kamu ini, barang yang sudah kamu dengar dari mulanya, biarlah tetap di dalam kamu. Jikalau barang yang sudah kamu dengar dari mulanya itu tetap di dalam kamu, maka kamu pun akan tinggal kelak di dalam Anak dan di dalam Bapa itu.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Yoh 2:24

Sebab itu, berita yang sudah kalian dengar sejak kalian mula-mula percaya haruslah kalian jaga baik-baik di dalam hati. Kalau berita itu kalian perhatikan baik-baik, kalian akan selalu hidup bersatu dengan Anak dan dengan Bapa.

TSI (2014)

Oleh karena itu, simpanlah baik-baik di dalam hatimu ajaran yang sudah kalian dengar pada waktu kalian mulai percaya, agar kalian selalu bersatu dengan Anak Allah dan Sang Bapa.

MILT (2008)

Kamu selanjutnya, apa yang telah kamu dengarkan dari semula, biarlah hal itu tetap tinggal di dalam kamu. Jika apa yang telah kamu dengarkan dari semula tetap tinggal di dalam kamu, kamu juga akan tetap tinggal di dalam Putra dan di dalam Bapa.

Shellabear 2011 (2011)

Hendaklah apa yang telah kamu dengar dari mulanya tinggal di dalam dirimu. Jikalau apa yang kamu dengar dari mulanya itu tinggal di dalam dirimu, maka kamu akan tinggal di dalam Sang Anak, dan juga di dalam Sang Bapa.

AVB (2015)

Oleh yang demikian, pastikan perkhabaran yang kamu dengar dari mulanya tetap ada di dalam dirimu. Jika perkhabaran itu tetap ada di dalam dirimu, kamu akan sentiasa tetap di dalam Anak dan juga di dalam Bapa.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Yoh 2:24

Dan kamu
<5210>
, apa yang
<3739>
telah kamu dengar
<191>
dari
<575>
mulanya
<746>
, itu harus tetap tinggal
<3306>
di dalam
<1722>
kamu
<5213>
. Jika
<1437>
apa yang
<3739>
telah kamu dengar
<191>
dari
<575>
mulanya
<746>
itu tetap tinggal di dalam kamu
<5210>
, maka
<2532>
kamu akan tetap tinggal
<3306>
di dalam
<1722>
Anak
<5207>
dan
<2532>
di dalam
<1722>
Bapa
<3962>
.

[<1722> <5213> <3306>]
TL ITL ©

SABDAweb 1Yoh 2:24

Adapun kamu
<5210>
ini, barang
<3739>
yang sudah kamu dengar
<191>
dari
<575>
mulanya
<746>
, biarlah tetap
<3306>
di dalam
<1722> <1722>
kamu
<5213>
. Jikalau
<1437>
barang yang sudah kamu
<5213>
dengar
<191>
dari
<575>
mulanya
<746>
itu tetap
<3306>
di dalam
<1722>
kamu
<5213>
, maka
<2532>
kamu
<5210>
pun akan tinggal
<3306>
tinggal kelak
<3306>
di
<1722>
dalam Anak
<5207>
dan
<2532>
di
<1722>
dalam Bapa
<3962>
itu.
AYT ITL
Biarlah apa yang
<3739>
sudah kamu
<5210>
dengar
<191>
sejak
<575>
semula
<746>
tetap tinggal
<3306>
di dalammu
<1722>
. Jika
<1437>
apa
<3739>
yang sudah kamu dengar
<191>
dari
<575>
semula
<746>
tetap tinggal
<3306>
di dalammu
<1722> <5213>
, kamu
<5210>
juga
<2532>
akan tetap tinggal
<3306>
di dalam
<1722>
Anak
<5207>
dan
<2532>
Bapa
<3962>
.

[<5213> <1722>]
AVB ITL
Oleh yang demikian, pastikan perkhabaran yang
<3739>
kamu
<5210>
dengar
<191>
dari
<575>
mulanya
<746>
tetap
<3306>
ada di dalam
<1722>
dirimu
<5213>
. Jika
<1437>
perkhabaran
<191>
itu tetap ada
<3306>
di dalam
<1722>
dirimu
<5213>
, kamu
<5210>
akan sentiasa tetap
<3306>
di dalam
<1722>
Anak
<5207>
dan juga
<2532>
di dalam
<1722>
Bapa
<3962>
.

[<3739> <575> <746> <2532>]
GREEK WH
υμεις
<5210>
P-2NP
ο
<3739>
R-ASN
ηκουσατε
<191> <5656>
V-AAI-2P
απ
<575>
PREP
αρχης
<746>
N-GSF
εν
<1722>
PREP
υμιν
<5213>
P-2DP
μενετω
<3306> <5720>
V-PAM-3S
εαν
<1437>
COND
εν
<1722>
PREP
υμιν
<5213>
P-2DP
μεινη
<3306> <5661>
V-AAS-3S
ο
<3739>
R-ASN
απ
<575>
PREP
αρχης
<746>
N-GSF
ηκουσατε
<191> <5656>
V-AAI-2P
και
<2532>
CONJ
υμεις
<5210>
P-2NP
εν
<1722>
PREP
τω
<3588>
T-DSM
υιω
<5207>
N-DSM
και
<2532>
CONJ
{VAR1: [εν]
<1722>
PREP
} {VAR2: εν
<1722>
PREP
} τω
<3588>
T-DSM
πατρι
<3962>
N-DSM
μενειτε
<3306> <5692>
V-FAI-2P
GREEK SR
υμεισ
Ὑμεῖς
σύ
<4771>
R-2NP
ο

ὅς
<3739>
R-ANS
ηκουσατε
ἠκούσατε
ἀκούω
<191>
V-IAA2P
απ
ἀπʼ
ἀπό
<575>
P
αρχησ
ἀρχῆς,
ἀρχή
<746>
N-GFS
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
υμιν
ὑμῖν
σύ
<4771>
R-2DP
μενετω
μενέτω.
μένω
<3306>
V-MPA3S
εαν
Ἐὰν
ἐάν
<1437>
C
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
υμιν
ὑμῖν
σύ
<4771>
R-2DP
μεινη
μείνῃ
μένω
<3306>
V-SAA3S
ο

ὅς
<3739>
R-ANS
απ
ἀπʼ
ἀπό
<575>
P
αρχησ
ἀρχῆς
ἀρχή
<746>
N-GFS
ηκουσατε
ἠκούσατε,
ἀκούω
<191>
V-IAA2P
και
καὶ
καί
<2532>
D
υμεισ
ὑμεῖς
σύ
<4771>
R-2NP
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
τω
τῷ

<3588>
E-DMS
υιω
Υἱῷ
υἱός
<5207>
N-DMS
και
καὶ
καί
<2532>
C
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
τω
τῷ

<3588>
E-DMS
πατρι
Πατρὶ
πατήρ
<3962>
N-DMS
μενειτε
μενεῖτε.
μένω
<3306>
V-IFA2P
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb 1Yoh 2:24

Dan kamu, apa yang telah kamu dengar dari mulanya 1 , z  itu harus tetap tinggal di dalam kamu. Jika apa yang telah kamu dengar dari mulanya itu tetap tinggal di dalam kamu, maka kamu akan tetap tinggal di dalam Anak dan di dalam Bapa. a 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Yoh 2:24

Dan kamu 3 , apa yang 2  telah kamu dengar dari mulanya, itu harus tetap tinggal 1  di dalam kamu. Jika apa yang 2  telah kamu dengar dari mulanya itu tetap tinggal di dalam kamu, maka kamu akan tetap tinggal 1  di dalam Anak dan 3  di dalam Bapa.

Catatan Full Life

1Yoh 2:24 1

Nas : 1Yoh 2:24

Orang percaya akan tetap dalam Kristus dan mengalami keselamatan hanya selama mereka tetap tinggal dalam ajaran asli Kristus dan para rasul

(lihat cat. --> Ef 2:20).

[atau ref. Ef 2:20]

Kenyataan ini mengemukakan dua hal:

  1. 1) Meninggalkan Injil kepercayaan PB yang asli adalah fatal secara rohani dan memisahkan orang dari Yesus Kristus (bd. Gal 1:6-8; Gal 5:1-4). Orang percaya harus mengikuti Alkitab dalam teologi mereka dalam arti selalu menganut pengajaran PB.
  2. 2) Sangatlah berbahaya untuk mengejar ajaran atau guru baru yang memberitakan hal-hal baru yang tidak ada dalam kepercayaan Kristen (bd. Yud 1:3). Oleh karena itu, sangat penting untuk mempelajari dan berpegang teguh pada Firman Allah; jiwa dan nasib kekal kita tergantung padanya.

[+] Bhs. Inggris



TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.06 detik
dipersembahkan oleh YLSA