Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Petrus 3:7

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Ptr 3:7

Tetapi oleh firman itu juga langit dan bumi yang sekarang terpelihara dari api 1  u  dan disimpan untuk hari penghakiman v  dan kebinasaan orang-orang fasik.

AYT (2018)

Namun, oleh firman yang sama, langit dan bumi yang ada sekarang ini disimpan untuk dibakar dengan api pada hari penghakiman dan kehancuran orang-orang jahat.

TL (1954) ©

SABDAweb 2Ptr 3:7

Tetapi segala langit yang ada ini serta bumi ini ditaruhkan untuk api oleh firman itu juga, tersedia sehingga hari hukuman dan kebinasaan segala orang fasik.

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Ptr 3:7

Tetapi langit dan bumi yang ada sekarang ini, dipelihara oleh sabda Allah itu juga untuk dimusnahkan dengan api nanti. Sekarang langit dan bumi masih dipelihara sampai pada hari orang-orang yang jahat dihukum dan dibinasakan.

TSI (2014)

Nah, Allah siap menggunakan perkataan-Nya dengan cara yang dahsyat seperti itu lagi! Pada Hari Pengadilan, Dia akan menjatuhkan hukuman atas langit dan bumi yang sekarang dengan api, serta membinasakan semua orang yang melawan-Nya.

MILT (2008)

Namun sekarang, oleh firman yang sama langit dan bumi sedang disimpan untuk api, sambil dipelihara sampai pada hari penghakiman dan pemusnahan orang-orang fasik.

Shellabear 2011 (2011)

Tetapi oleh sabda Allah yang sama, langit dan bumi yang ada sekarang ini pun telah disimpan bagi api, dipelihara sampai pada hari penghakiman dan kebinasaan orang-orang fasik.

AVB (2015)

Tetapi langit dan bumi yang sekarang dipelihara dengan firman itu juga akan dimusnahkan dengan api, menjelang harinya orang ingkar dihukum dan dibinasakan.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Ptr 3:7

Tetapi
<1161>
oleh firman
<3056>
itu juga langit
<3772>
dan
<2532>
bumi
<1093>
yang sekarang
<3568>
terpelihara
<2343>
dari api
<4442>
dan disimpan
<5083>
untuk
<1519>
hari
<2250>
penghakiman
<2920>
dan
<2532>
kebinasaan
<684>
orang-orang
<444>
fasik
<765>
.

[<846> <1510>]
TL ITL ©

SABDAweb 2Ptr 3:7

Tetapi
<1161>
segala langit
<3772>
yang ada ini serta
<2532>
bumi
<1093>
ini ditaruhkan
<3568>
untuk
<2343>
api
<4442>
oleh firman
<3056>
itu juga, tersedia
<5083>
sehingga
<1519>
hari
<2250>
hukuman
<2920>
dan
<2532>
kebinasaan
<684>
segala orang
<444>
fasik
<765>
.
AYT ITL
Namun
<1161>
, oleh firman
<3056>
yang sama
<846>
, langit
<3772>
dan
<2532>
bumi
<1093>
yang ada sekarang
<3568>
ini disimpan
<2343>
untuk dibakar dengan api
<4442>
pada
<1519>
hari
<2250>
penghakiman
<2920>
dan
<2532>
kehancuran
<684>
orang-orang
<444>
jahat
<765>
.

[<1510> <5083>]
AVB ITL
Tetapi
<1161>
langit
<3772>
dan
<2532>
bumi
<1093>
yang
<3588>
sekarang
<3568>
dipelihara
<2343>
dengan firman
<3056>
itu juga akan dimusnahkan dengan api
<4442>
, menjelang harinya
<2250>
orang
<444>
ingkar
<765>
dihukum
<2920>
dan
<2532>
dibinasakan
<684>
.

[<846> <1510> <5083> <1519>]
GREEK WH
οι
<3588>
T-NPM
δε
<1161>
CONJ
νυν
<3568>
ADV
ουρανοι
<3772>
N-NPM
και
<2532>
CONJ
η
<3588>
T-NSF
γη
<1093>
N-NSF
τω
<3588>
T-DSM
αυτω
<846>
P-DSM
λογω
<3056>
N-DSM
τεθησαυρισμενοι
<2343> <5772>
V-RPP-NPM
εισιν
<1526> <5748>
V-PXI-3P
πυρι
<4442>
N-DSN
τηρουμενοι
<5083> <5746>
V-PPP-NPM
εις
<1519>
PREP
ημεραν
<2250>
N-ASF
κρισεως
<2920>
N-GSF
και
<2532>
CONJ
απωλειας
<684>
N-GSF
των
<3588>
T-GPM
ασεβων
<765>
A-GPM
ανθρωπων
<444>
N-GPM
GREEK SR
οι
Οἱ

<3588>
E-NMP
δε
δὲ
δέ
<1161>
C
νυν
νῦν
νῦν
<3568>
D
ουρανοι
οὐρανοὶ
οὐρανός
<3772>
N-NMP
και
καὶ
καί
<2532>
C
η


<3588>
E-NFS
γη
γῆ,
γῆ
<1093>
N-NFS
τω
τῷ

<3588>
E-DMS
αυτω
αὐτῷ
αὐτός
<846>
E-DMS
λογω
λόγῳ
λόγος
<3056>
N-DMS
τεθησαυρισμενοι
τεθησαυρισμένοι
θησαυρίζω
<2343>
V-PEPNMP
εισιν
εἰσὶν,
εἰμί
<1510>
V-IPA3P
πυρι
πυρὶ
πῦρ
<4442>
N-DNS
τηρουμενοι
τηρούμενοι
τηρέω
<5083>
V-PPPNMP
εισ
εἰς
εἰς
<1519>
P
ημεραν
ἡμέραν
ἡμέρα
<2250>
N-AFS
κρισεωσ
κρίσεως
κρίσις
<2920>
N-GFS
και
καὶ
καί
<2532>
C
απωλειασ
ἀπωλείας
ἀπώλεια
<684>
N-GFS
των
τῶν

<3588>
E-GMP
ασεβων
ἀσεβῶν
ἀσεβής
<765>
A-GMP
ανθρωπων
ἀνθρώπων.
ἄνθρωπος
<444>
N-GMP
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb 2Ptr 3:7

Tetapi oleh firman itu juga langit dan bumi yang sekarang terpelihara dari api 1  u  dan disimpan untuk hari penghakiman v  dan kebinasaan orang-orang fasik.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Ptr 3:7

Tetapi oleh firman itu juga langit 1  dan 3  bumi yang sekarang terpelihara dari api dan disimpan untuk 2  hari penghakiman dan kebinasaan 3  orang-orang fasik.

Catatan Full Life

2Ptr 3:7 1

Nas : 2Pet 3:7

(versi Inggris NIV -- "terpelihara untuk api"). Karena dosa telah mencemarkan langit dan bumi, Allah bertekad untuk membinasakan langit dan bumi sama sekali dengan api (ayat 2Pet 3:7,10,12). Hari ini pasti akan tiba sebagaimana halnya air bah pada zaman Nuh. Campur tangan Allah untuk membersihkan bumi dengan api menunjukkan bahwa Dia tidak akan selamanya membiarkan dosa tidak terhukum.

[+] Bhs. Inggris



TIP #27: Arahkan mouse pada tautan ayat untuk menampilkan teks ayat dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA