Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Petrus 1:3

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Ptr 1:3

Terpujilah Allah dan Bapa Tuhan kita Yesus Kristus, m  yang karena rahmat-Nya n  yang besar telah melahirkan kita kembali 1  o  oleh kebangkitan Yesus Kristus dari antara orang mati, p  kepada suatu hidup yang penuh pengharapan, q 

AYT (2018)

Terpujilah Allah dan Bapa dari Tuhan kita, Kristus Yesus, yang sesuai dengan anugerah-Nya yang sangat besar, telah melahirkan kita kembali dalam pengharapan yang hidup melalui kebangkitan Kristus Yesus dari antara orang mati,

TL (1954) ©

SABDAweb 1Ptr 1:3

Segala puji bagi Allah, Bapa Tuhan kita Yesus Kristus, yang menurut seperti rahmat-Nya yang amat besar telah menjadikan kita baharu, sehingga kita beroleh pengharapan yang hidup oleh sebab kebangkitan Yesus Kristus dari antara orang mati,

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Ptr 1:3

Marilah kita bersyukur kepada Allah, Bapa Tuhan kita Yesus Kristus! Ia sangat mengasihani kita, itu sebabnya Ia memberikan kepada kita hidup yang baru, dengan menghidupkan kembali Yesus Kristus dari kematian. Ini memberikan kita harapan yang kokoh.

TSI (2014)

Terpujilah Allah, Bapa dari Penguasa kita Kristus Yesus! Oleh karena belas kasihan-Nya yang luar biasa, Dia memberikan hidup yang baru kepada kita melalui Anak-Nya yang sudah bangkit dari kematian, sehingga kita memiliki harapan yang pasti berdasarkan kebangkitan Yesus.

MILT (2008)

Diberkatilah Allah Elohim 2316 dan Bapa Tuhan kita YESUS Kristus, Dia, yang sesuai dengan rahmat-Nya yang besar, telah melahirkan kita kembali ke dalam pengharapan yang hidup melalui kebangkitan YESUS Kristus dari antara orang mati,

Shellabear 2011 (2011)

Segala puji bagi Allah, Sang Bapa dari Isa Al-Masih, Junjungan kita Yang Ilahi. Karena kasih sayang-Nya yang amat besar, Ia telah membuat kita lahir kembali dengan membangkitkan Isa Al-Masih dari antara orang mati. Dengan demikian, kita hidup dengan pengharapan yang pasti

AVB (2015)

Puji bagi Allah dan Bapa Tuhan kita Yesus Kristus! Kerana belas kasihan-Nya yang amat besar Dia telah mengurniai kita kelahiran baru dengan membangkitkan Yesus Kristus daripada kematian. Dengan demikian, kita hidup dengan harapan yang tidak akan binasa, dan

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Ptr 1:3

Terpujilah
<2128>
Allah
<2316>
dan
<2532>
Bapa
<3962>
Tuhan
<2962>
kita
<2257>
Yesus
<2424>
Kristus
<5547>
, yang karena
<2596>
rahmat-Nya
<846> <1656>
yang besar
<4183>
telah melahirkan
<313> <0>
kita
<2248>
kembali
<0> <313>
oleh
<1223>
kebangkitan
<386>
Yesus
<2424>
Kristus
<5547>
dari antara
<1537>
orang mati
<3498>
, kepada
<1519>
suatu hidup
<2198>
yang penuh pengharapan
<1680>
,
TL ITL ©

SABDAweb 1Ptr 1:3

Segala puji
<2128>
bagi Allah
<2316>
, Bapa
<3962>
Tuhan
<2962>
kita
<2257>
Yesus
<2424>
Kristus
<5547>
, yang menurut
<2596>
seperti rahmat-Nya
<1656>
yang amat besar
<4183>
telah menjadikan
<313>
kita
<2248>
baharu
<313>
, sehingga
<1519>
kita beroleh pengharapan
<1680>
yang hidup
<2198>
oleh sebab
<1223>
kebangkitan
<386>
Yesus
<2424>
Kristus
<5547>
dari antara
<1537>
orang mati
<3498>
,
AYT ITL
Terpujilah
<2128>
Allah
<2316>
dan
<2532>
Bapa
<3962>
dari Tuhan
<2962>
kita
<2257>
Yesus
<2424>
Kristus
<5547>
, yang
<3588>
sesuai dengan
<2596>
anugerah-Nya
<1656>
yang
<3588>
sangat besar
<4183>
, telah melahirkan
<313> <0>
kita
<2248>
kembali
<0> <313>
ke dalam
<1519>
pengharapan
<1680>
yang hidup
<2198>
melalui
<1223>
kebangkitan
<386>
Kristus
<5547>
Yesus
<2424>
dari
<1537>
antara orang mati
<3498>
,

[<846>]
AVB ITL
Puji
<2128>
bagi Allah
<2316>
dan
<2532>
Bapa
<3962>
Tuhan
<2962>
kita
<2257>
Yesus
<2424>
Kristus
<5547>
! Kerana
<2596>
belas kasihan-Nya
<1656>
yang
<3588>
amat besar
<4183>
Dia
<846>
telah mengurniai kita kelahiran baru
<313>
dengan
<1223>
membangkitkan
<386>
Yesus
<2424>
Kristus
<5547>
daripada
<1537>
kematian
<3498>
. Dengan demikian, kita
<2248>
hidup
<2198>
dengan harapan
<1680>
yang tidak akan binasa, dan

[<1519>]
GREEK WH
ευλογητος
<2128>
A-NSM
ο
<3588>
T-NSM
θεος
<2316>
N-NSM
και
<2532>
CONJ
πατηρ
<3962>
N-NSM
του
<3588>
T-GSM
κυριου
<2962>
N-GSM
ημων
<2257>
P-1GP
ιησου
<2424>
N-GSM
χριστου
<5547>
N-GSM
ο
<3588>
T-NSM
κατα
<2596>
PREP
το
<3588>
T-ASN
πολυ
<4183>
A-ASN
αυτου
<846>
P-GSM
ελεος
<1656>
N-ASN
αναγεννησας
<313> <5660>
V-AAP-NSM
ημας
<2248>
P-1AP
εις
<1519>
PREP
ελπιδα
<1680>
N-ASF
ζωσαν
<2198> <5723>
V-PAP-ASF
δι
<1223>
PREP
αναστασεως
<386>
N-GSF
ιησου
<2424>
N-GSM
χριστου
<5547>
N-GSM
εκ
<1537>
PREP
νεκρων
<3498>
A-GPM
GREEK SR
ευλογητοσ
¶Εὐλογητὸς
εὐλογητός
<2128>
S-NMS
ο


<3588>
E-NMS
θσ
˚Θεὸς
θεός
<2316>
N-NMS
και
καὶ
καί
<2532>
C
πατηρ
Πατὴρ
πατήρ
<3962>
N-NMS
του
τοῦ

<3588>
E-GMS
κυ
˚Κυρίου
κύριος
<2962>
N-GMS
ημων
ἡμῶν,
ἐγώ
<1473>
R-1GP
ιυ
˚Ἰησοῦ
Ἰησοῦς
<2424>
N-GMS
χυ
˚Χριστοῦ,
χριστός
<5547>
N-GMS
ο


<3588>
R-NMS
κατα
κατὰ
κατά
<2596>
P
το
τὸ

<3588>
E-ANS
πολυ
πολὺ
πολύς
<4183>
A-ANS
αυτου
αὐτοῦ
αὐτός
<846>
R-3GMS
ελεοσ
ἔλεος,
ἔλεος
<1656>
N-ANS
αναγεννησασ
ἀναγεννήσας
ἀναγεννάω
<313>
V-PAANMS
ημασ
ἡμᾶς
ἐγώ
<1473>
R-1AP
εισ
εἰς
εἰς
<1519>
P
ελπιδα
ἐλπίδα
ἐλπίς
<1680>
N-AFS
ζωσαν
ζῶσαν,
ζάω
<2198>
V-PPAAFS
δι
διʼ
διά
<1223>
P
αναστασεωσ
ἀναστάσεως
ἀνάστασις
<386>
N-GFS
ιυ
˚Ἰησοῦ
Ἰησοῦς
<2424>
N-GMS
χυ
˚Χριστοῦ
χριστός
<5547>
N-GMS
εκ
ἐκ
ἐκ
<1537>
P
νεκρων
νεκρῶν,
νεκρός
<3498>
S-GMP
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb 1Ptr 1:3

Terpujilah Allah dan Bapa Tuhan kita Yesus Kristus, m  yang karena rahmat-Nya n  yang besar telah melahirkan kita kembali 1  o  oleh kebangkitan Yesus Kristus dari antara orang mati, p  kepada suatu hidup yang penuh pengharapan, q 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Ptr 1:3

2 Terpujilah 1  Allah dan Bapa Tuhan kita Yesus Kristus, yang karena rahmat-Nya yang besar 3  telah melahirkan kita kembali oleh 5  kebangkitan Yesus Kristus dari antara orang mati, kepada 4  suatu hidup yang penuh pengharapan,

Catatan Full Life

1Ptr 1:3 1

Nas : 1Pet 1:3

Lihat art. PEMBAHARUAN.

[+] Bhs. Inggris



TIP #07: Klik ikon untuk mendengarkan pasal yang sedang Anda tampilkan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA