Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ibrani 10:38

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ibr 10:38

Tetapi orang-Ku yang benar akan hidup oleh iman 1 , g  dan apabila ia mengundurkan diri, maka Aku tidak berkenan kepadanya. h "

AYT (2018)

Namun, orang-Ku yang benar akan hidup oleh iman. Dan, jika ia mundur ketakutan, maka jiwa-Ku tidak akan berkenan kepadanya.”

TL (1954) ©

SABDAweb Ibr 10:38

Tetapi orang-Ku yang benar akan hidup oleh sebab iman; dan jikalau ia undur, maka Roh-Ku tiada berkenan akan dia.

BIS (1985) ©

SABDAweb Ibr 10:38

Dan umat-Ku yang benar akan percaya dan hidup; tetapi kalau ada di antara mereka yang mundur, maka Aku tidak akan senang kepadanya."

TSI (2014)

Orang yang dinyatakan benar di hadapan-Ku akan hidup selamanya karena percaya penuh kepada-Ku. Tetapi Aku tidak berkenan kepada orang yang meninggalkan-Ku saat mengalami kesusahan.”

MILT (2008)

"Namun, orang benar akan hidup oleh iman, dan apabila dia murtad, jiwa-Ku tidak berkenan kepadanya."

Shellabear 2011 (2011)

Orang yang benar di hadapan-Ku akan hidup oleh iman; jika ia undur, maka Aku tidak berkenan kepadanya."

AVB (2015)

Sekarang orang yang benar akan hidup dengan iman; Tetapi jika sesiapa undur, jiwa-Ku tidak meredainya.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ibr 10:38

Tetapi
<1161>
orang-Ku
<3450>
yang benar
<1342>
akan hidup
<2198>
oleh
<1537>
iman
<4102>
, dan
<2532>
apabila
<1437>
ia mengundurkan diri
<5288>
, maka Aku
<2106> <0>
tidak
<3756>
berkenan
<0> <2106>
kepadanya
<1722> <846>
."

[<5590> <3450>]
TL ITL ©

SABDAweb Ibr 10:38

Tetapi
<1161>
orang-Ku
<3450> <1537>
yang benar
<1342>
akan hidup
<2198>
oleh sebab iman
<4102>
; dan
<2532>
jikalau
<1437>
ia undur
<5288>
, maka Roh-Ku
<5590> <3450>
tiada
<3756>
berkenan
<2106>
akan dia
<846>
.
AYT ITL
Namun
<1161>
, orang-Ku yang
<3588>
benar
<1342>
akan hidup
<2198>
oleh
<1537>
iman
<4102>
. Dan
<2532>
, jika
<1437>
ia mundur ketakutan
<5288>
, maka
<3588>
jiwa-Ku
<5590>
tidak
<3756>
akan berkenan
<2106>
kepadanya
<846>
."

[<3450> <3450> <1722>]
AVB ITL
Sekarang orang yang
<3588>
benar
<1342>
akan hidup
<2198>
dengan
<1537>
iman
<4102>
; Tetapi
<2532>
jika
<1437>
sesiapa undur
<5288>
, jiwa-Ku
<5590>
tidak
<3756>
meredainya
<2106>
.”

[<1161> <3450> <3450> <1722> <846>]
GREEK WH
ο
<3588>
T-NSM
δε
<1161>
CONJ
δικαιος
<1342>
A-NSM
{VAR1: [μου]
<3450>
P-1GS
} {VAR2: μου
<3450>
P-1GS
} εκ
<1537>
PREP
πιστεως
<4102>
N-GSF
ζησεται
<2198> <5695>
V-FDI-3S
και
<2532>
CONJ
εαν
<1437>
COND
υποστειληται
<5288> <5672>
V-AMS-3S
ουκ
<3756>
PRT-N
ευδοκει
<2106> <5719>
V-PAI-3S
η
<3588>
T-NSF
ψυχη
<5590>
N-NSF
μου
<3450>
P-1GS
εν
<1722>
PREP
αυτω
<846>
P-DSM
GREEK SR
ο


<3588>
E-NMS
δε
δὲ
δέ
<1161>
C
δικαιοσ
δίκαιός
δίκαιος
<1342>
S-NMS
μου
μου
ἐγώ
<1473>
R-1GS
εκ
ἐκ
ἐκ
<1537>
P
πιστεωσ
πίστεως
πίστις
<4102>
N-GFS
ζησεται
ζήσεται,
ζάω
<2198>
V-IFM3S
και
καὶ
καί
<2532>
C
εαν
ἐὰν
ἐάν
<1437>
C
υποστειληται
ὑποστείληται,
ὑποστέλλω
<5288>
V-SAM3S
ουκ
οὐκ
οὐ
<3756>
D
ευδοκει
εὐδοκεῖ
εὐδοκέω
<2106>
V-IPA3S
η


<3588>
E-NFS
ψυχη
ψυχή
ψυχή
<5590>
N-NFS
μου
μου
ἐγώ
<1473>
R-1GS
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
αυτω
αὐτῷ.”
αὐτός
<846>
R-3DMS
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Ibr 10:38

Tetapi orang-Ku yang benar akan hidup oleh iman 1 , g  dan apabila ia mengundurkan diri, maka Aku tidak berkenan kepadanya. h "

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ibr 10:38

Tetapi orang-Ku 3  yang benar 1  akan hidup oleh iman, dan 2  apabila ia mengundurkan diri, maka Aku tidak berkenan kepadanya."

Catatan Full Life

Ibr 10:38 1

Nas : Ibr 10:38

Prinsip dasar ini, ditegaskan empat kali dalam Alkitab (Hab 2:4; Rom 1:17; Gal 3:11; Ibr 10:38), menentukan hubungan kita dengan Allah dan keikutsertaan kita dalam keselamatan yang disediakan oleh Yesus Kristus.

  1. 1) Kebenaran yang sangat menentukan ini menegaskan bahwa orang benar akan memiliki hidup kekal dengan senantiasa menghampiri Allah dengan hati yang sungguh-sungguh percaya

    (lihat cat. --> Ibr 10:22).

    [atau ref. Ibr 10:22]

  2. 2) Setiap orang yang menjauhkan diri dari Kristus dan dengan sengaja berbuat dosa terus maka "Allah tidak berkenan kepadanya" dan ia mendatangkan hukuman kekal ke atas dirinya.

[+] Bhs. Inggris



TIP #27: Arahkan mouse pada tautan ayat untuk menampilkan teks ayat dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA