Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kolose 2:23

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kol 2:23

Peraturan-peraturan ini, walaupun nampaknya penuh hikmat dengan ibadah buatan sendiri, seperti merendahkan diri, t  menyiksa diri, tidak ada gunanya selain untuk memuaskan hidup duniawi.

AYT (2018)

Aturan-aturan seperti itu memang kelihatannya bijaksana dengan menonjolkan ibadah yang berpusatkan pada diri dan kerendahan hati yang palsu serta penyiksaan tubuh. Namun, semuanya itu tidak ada nilainya selain untuk memuaskan kedagingan.

TL (1954) ©

SABDAweb Kol 2:23

Adapun segala perkara itu, walaupun dianggap hikmat sebab melakukan ibadat menurut sangka sendiri dan rendah hati dan menyiksakan diri, tetapi semuanya itu tiada berfaedah, hanya akan memuaskan kehendak hati.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kol 2:23

Memang kelihatannya hal itu bijaksana, dengan anjurannya supaya orang menyembah malaikat, merendahkan diri dan menyiksa diri; tetapi semuanya itu tidak berguna untuk mengendalikan nafsu manusia.

TSI (2014)

Orang-orang yang mengajarkannya mungkin kelihatan bijaksana, karena mereka menganut peraturan yang merendahkan diri dengan menyiksa diri sendiri. Tetapi ajaran agama seperti itu hanyalah buatan manusia. Dan mengikuti aturan-aturan itu tidak akan dapat menolong kita untuk mengendalikan berbagai macam keinginan jahat yang berasal dari tubuh dan hati kita sendiri.

MILT (2008)

Sekalipun hal itu sungguh merupakan perkara yang mengandung hikmat, dalam tekad kesalehan dan perendahan diri serta pengabaian tubuh, namun tidak ada suatu kehormatan pun, selain pemuasan daging.

Shellabear 2011 (2011)

Memang peraturan-peraturan itu nampaknya sangat bijaksana disertai ibadah yang dibuat sendiri, yaitu merendahkan diri dan menyiksa diri. Akan tetapi, semua itu tidak ada gunanya selain untuk memuaskan hawa nafsu manusia.

AVB (2015)

Peraturan-peraturan begini memang kelihatan seolah-olah bijaksana, dalam pegangan agama yang dikenakan pada diri sendiri, sikap merendah diri yang palsu, dan pengabaian tubuh, tetapi segalanya tidak menolong kamu melawan hawa nafsu dunia.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kol 2:23

Peraturan-peraturan
<3056>
ini, walaupun nampaknya
<3303>
penuh
<2192>
hikmat
<4678>
dengan
<1722>
ibadah buatan sendiri
<1479>
, seperti merendahkan diri
<5012>
, menyiksa
<857>
diri
<4983>
, tidak
<3756>
ada gunanya
<5092>
selain untuk
<4314>
memuaskan
<4140>
hidup duniawi
<4561>
.

[<3748> <1510> <2532> <2532> <1722> <5100>]
TL ITL ©

SABDAweb Kol 2:23

Adapun
<3303>
segala perkara itu, walaupun dianggap
<1479>
hikmat
<4678>
sebab melakukan ibadat menurut sangka sendiri dan
<2532>
rendah
<5012>
hati dan
<2532>
menyiksakan
<857>
diri, tetapi semuanya itu tiada
<3756>
berfaedah
<5100>
, hanya akan memuaskan
<4140>
kehendak hati.
AYT ITL
Aturan-aturan
<3056>
seperti itu memang
<3303>
kelihatannya
<2192>
bijaksana
<4678>
dengan
<1722>
menonjolkan ibadah yang berpusatkan pada diri
<1479>
dan
<2532>
kerendahan hati yang palsu
<5012>
serta
<2532>
penyiksaan
<857>
tubuh
<4983>
. Namun, semuanya itu tidak
<3756>
ada nilainya
<5092>
selain
<5100>
untuk
<4314>
memuaskan
<4140>
kedagingan
<4561>
.

[<3748> <1510> <1722>]
AVB ITL
Peraturan-peraturan begini
<3748>
memang
<3303>
kelihatan seolah-olah
<2192>
bijaksana
<4678>
, dalam
<1722>
pegangan agama
<1479>
yang dikenakan pada diri sendiri, sikap merendah diri
<5012>
yang palsu, dan
<2532>
pengabaian
<857>
tubuh
<4983>
, tetapi segalanya tidak
<3756>
menolong
<5092>
kamu melawan
<4314>
hawa nafsu
<4140>
dunia
<4561>
.

[<1510> <3056> <2532> <1722> <5100>]
GREEK WH
ατινα
<3748>
R-NPN
εστιν
<2076> <5748>
V-PXI-3S
λογον
<3056>
N-ASM
μεν
<3303>
PRT
εχοντα
<2192> <5723>
V-PAP-NPN
σοφιας
<4678>
N-GSF
εν
<1722>
PREP
εθελοθρησκια
<1479>
N-DSF
και
<2532>
CONJ
ταπεινοφροσυνη
<5012>
N-DSF
[και]
<2532>
CONJ
αφειδια
<857>
N-DSF
σωματος
<4983>
N-GSN
ουκ
<3756>
PRT-N
εν
<1722>
PREP
τιμη
<5092>
N-DSF
τινι
<5100>
X-DSF
προς
<4314>
PREP
πλησμονην
<4140>
N-ASF
της
<3588>
T-GSF
σαρκος
<4561>
N-GSF
GREEK SR
ατινα
Ἅτινά
ὅστις
<3748>
R-NNP
εστιν
ἐστιν
εἰμί
<1510>
V-IPA3S
λογον
λόγον
λόγος
<3056>
N-AMS
μεν
μὲν
μέν
<3303>
D
εχοντα
ἔχοντα
ἔχω
<2192>
V-PPANNP
σοφιασ
σοφίας
σοφία
<4678>
N-GFS
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
εθελοθρησκια
ἐθελοθρησκίᾳ
ἐθελοθρησκία
<1479>
N-DFS
και
καὶ
καί
<2532>
C
ταπεινοφροσυνη
ταπεινοφροσύνῃ,
ταπεινοφροσύνη
<5012>
N-DFS
και
καὶ
καί
<2532>
C
αφιδια
ἀφειδίᾳ
ἀφειδία
<857>
N-DFS
σωματοσ
σώματος,
σῶμα
<4983>
N-GNS
ουκ
οὐκ
οὐ
<3756>
D
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
τιμη
τιμῇ
τιμή
<5092>
N-DFS
τινι
τινι
τὶς
<5100>
E-DFS
προσ
πρὸς
πρός
<4314>
P
πλησμονην
πλησμονὴν
πλησμονή
<4140>
N-AFS
τησ
τῆς

<3588>
E-GFS
σαρκοσ
σαρκός.
σάρξ
<4561>
N-GFS
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kol 2:23

1 Peraturan-peraturan ini, walaupun nampaknya penuh hikmat dengan ibadah buatan sendiri 2 , seperti merendahkan diri, menyiksa 3  diri, tidak ada gunanya selain untuk memuaskan hidup duniawi.

[+] Bhs. Inggris



TIP #12: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab saja. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA