2 Corinthians 1:12 
KonteksNETBible |
|
NASB © biblegateway 2Co 1:12 |
For our proud confidence is this: the testimony of our conscience, that in holiness and godly sincerity, not in fleshly wisdom but in the grace of God, we have conducted ourselves in the world, and especially toward you. |
HCSB | For our boast is this: the testimony of our conscience that we have conducted ourselves in the world, and especially toward you, with God-given sincerity and purity, not by fleshly wisdom but by God's grace. |
LEB | For our reason for boasting is this: the testimony of our conscience that we conducted ourselves in the world, and especially toward you, in sincerity and purity of motive from God and not in merely human wisdom, but by the grace of God. |
NIV © biblegateway 2Co 1:12 |
Now this is our boast: Our conscience testifies that we have conducted ourselves in the world, and especially in our relations with you, in the holiness and sincerity that are from God. We have done so not according to worldly wisdom but according to God’s grace. |
ESV | For our boast is this: the testimony of our conscience that we behaved in the world with simplicity and godly sincerity, not by earthly wisdom but by the grace of God, and supremely so toward you. |
NRSV © bibleoremus 2Co 1:12 |
Indeed, this is our boast, the testimony of our conscience: we have behaved in the world with frankness and godly sincerity, not by earthly wisdom but by the grace of God—and all the more toward you. |
REB | |
NKJV © biblegateway 2Co 1:12 |
For our boasting is this: the testimony of our conscience that we conducted ourselves in the world in simplicity and godly sincerity, not with fleshly wisdom but by the grace of God, and more abundantly toward you. |
KJV | For our rejoicing is this, the testimony of our conscience, that in simplicity and godly sincerity, not with fleshly wisdom, but by the grace of God, we have had our conversation in the world, and more abundantly to you–ward. |
![]()
[+] Bhs. Inggris
|
KJV | For <1063> our <2257> rejoicing <2746> this <3778>_, the testimony <3142> of our <2257> conscience <4893>_, that <3754> in <1722> simplicity <572> and <2532> godly <2316> sincerity <1505>_, not <3756> with <1722> fleshly <4559> wisdom <4678>_, but <235> by <1722> the grace <5485> of God <2316>_, in <1722> the world <2889>_, and <1161> more abundantly <4056> to <4314> you-ward <5209>_. |
NASB © biblegateway 2Co 1:12 |
For our proud <2746> confidence <2746> is this <3778> : the testimony <3142> of our conscience <4893> , that in holiness <41> and godly <2316> sincerity <1505> , not in fleshly <4559> wisdom <4678> but in the grace <5485> of God <2316> , we have conducted <390> ourselves in the world <2889> , and especially <4053> toward <4314> you. |
NET [draft] ITL | For <1063> our <2257> reason for confidence <2746> is <1510> this <3778> : the testimony <3142> of our <2257> conscience <4893> , that <3754> with <1722> pure motives <41> and <2532> sincerity <1505> which are from God <2316> – not <3756> by <1722> human <4559> wisdom <4678> but <235> by <1722> the grace <5485> of God <2316> – we conducted <390> ourselves in <1722> the world <2889> , and <1161> all the more <4056> toward <4314> you <5209> . |
GREEK WH | |
GREEK SR |
NETBible |
|
NET Notes |
1 tn Or “for boasting.” 2 tc Two viable variants exist at this place in the text: ἁγιότητι (Jagiothti, “holiness”) vs. ἁπλότητι (Japlothti, “pure motives”). A confusion of letters could well have produced the variant (TCGNT 507): In uncial script the words would have been written agiothti and aplothti. This, however, does not explain which reading created the other. Overall ἁπλότητι, though largely a Western-Byzantine reading (א2 D F G Ï lat sy), is better suited to the context; it is also a Pauline word while ἁγιότης (Jagioth") is not. It also best explains the rise of the other variants, πραότητι (praothti, “gentleness”) and {σπλάγχνοις} (splancnoi", “compassion”). On the other hand, the external evidence in favor of ἁγιότητι is extremely strong (Ì46 א* A B C K P Ψ 0121 0243 33 81 1739 1881 al co). This diversity of 2 tn Or “sincerity.” The two terms translated “pure motives” (ἁπλότης, Japloth") and “sincerity” (εἰλικρίνεια, eilikrineia) are close synonyms. 3 tn Grk “pure motives and sincerity of God.” 4 tn Or “not by worldly wisdom.” 5 tn Or “and especially.” |