Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Acts 8:16

Konteks
NETBible

(For the Spirit 1  had not yet come upon 2  any of them, but they had only been baptized in the name of the Lord Jesus.) 3 

NASB ©

biblegateway Act 8:16

For He had not yet fallen upon any of them; they had simply been baptized in the name of the Lord Jesus.

HCSB

For He had not yet come down on any of them; they had only been baptized in the name of the Lord Jesus.

LEB

(For he had not yet fallen on any of them, _but they had only been baptized_ in the name of the Lord Jesus.)

NIV ©

biblegateway Act 8:16

because the Holy Spirit had not yet come upon any of them; they had simply been baptised into the name of the Lord Jesus.

ESV

for he had not yet fallen on any of them, but they had only been baptized in the name of the Lord Jesus.

NRSV ©

bibleoremus Act 8:16

(for as yet the Spirit had not come upon any of them; they had only been baptized in the name of the Lord Jesus).

REB

Until then the Spirit had not come upon any of them; they had been baptized into the name of the Lord Jesus, that and nothing more.

NKJV ©

biblegateway Act 8:16

For as yet He had fallen upon none of them. They had only been baptized in the name of the Lord Jesus.

KJV

(For as yet he was fallen upon none of them: only they were baptized in the name of the Lord Jesus.)

[+] Bhs. Inggris

KJV
(For
<1063>
as yet
<3768>
he was
<2258> (5713)
fallen
<1968> (5761)
upon
<1909>
none
<3762>
of them
<846>_:
only
<3440> <1161>
they were
<5225> (5707)
baptized
<907> (5772)
in
<1519>
the name
<3686>
of the Lord
<2962>
Jesus
<2424>.)
NASB ©

biblegateway Act 8:16

For He had not yet
<3764>
fallen
<1968>
upon any
<3762>
of them; they had simply
<3440>
been
<5225>
baptized
<907>
in the name
<3686>
of the Lord
<2962>
Jesus
<2424>
.
NET [draft] ITL
(For
<1063>
the Spirit had
<1968>
not yet
<3764>
come upon
<1968>
any of them
<846>
, but
<1161>
they had
<5225>
only
<3440>
been
<5225>
baptized
<907>
in
<1519>
the name
<3686>
of the Lord
<2962>
Jesus
<2424>
.)
GREEK WH
ουδεπω
<3764>
ADV
γαρ
<1063>
CONJ
ην
<2258> <5713>
V-IXI-3S
επ
<1909>
PREP
ουδενι
<3762>
A-DSM
αυτων
<846>
P-GPM
επιπεπτωκος
<1968> <5761>
V-RAP-NSN
μονον
<3440>
ADV
δε
<1161>
CONJ
βεβαπτισμενοι
<907> <5772>
V-RPP-NPM
υπηρχον
<5225> <5707>
V-IAI-3P
εις
<1519>
PREP
το
<3588>
T-ASN
ονομα
<3686>
N-ASN
του
<3588>
T-GSM
κυριου
<2962>
N-GSM
ιησου
<2424>
N-GSM
GREEK SR
ουδεπω
Οὐδέπω
οὐδέπω
<3764>
D
γαρ
γὰρ
γάρ
<1063>
C
ην
ἦν
εἰμί
<1510>
V-IIA3S
επ
ἐπʼ
ἐπί
<1909>
P
ουδενι
οὐδενὶ
οὐδείς
<3762>
R-DMS
αυτων
αὐτῶν
αὐτός
<846>
R-3GMP
επιπεπτωκοσ
ἐπιπεπτωκός,
ἐπιπίπτω
<1968>
V-PEANNS
μονον
μόνον
μόνον
<3440>
D
δε
δὲ
δέ
<1161>
C
βεβαπτισμενοι
βεβαπτισμένοι
βαπτίζω
<907>
V-PEPNMP
υπηρχον
ὑπῆρχον
ὑπάρχω
<5225>
V-IIA3P
εισ
εἰς
εἰς
<1519>
P
το
τὸ

<3588>
E-ANS
ονομα
ὄνομα
ὄνομα
<3686>
N-ANS
του
τοῦ

<3588>
E-GMS
κυ
˚Κυρίου
κύριος
<2962>
N-GMS
ιυ
˚Ἰησοῦ.
Ἰησοῦς
<2424>
N-GMS

NETBible

(For the Spirit 1  had not yet come upon 2  any of them, but they had only been baptized in the name of the Lord Jesus.) 3 

NET Notes

tn Grk “For he”; the referent (the Spirit) has been specified in the translation for clarity.

tn Or “fallen on.”

sn This is a parenthetical note by the author.




TIP #26: Perkuat kehidupan spiritual harian Anda dengan Bacaan Alkitab Harian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA