Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kisah Para Rasul 7:12

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kis 7:12

Tetapi ketika Yakub mendengar, bahwa di tanah Mesir ada gandum, ia menyuruh nenek moyang kita ke sana. Itulah kunjungan mereka yang pertama; z 

AYT (2018)

Akan tetapi, ketika Yakub mendengar bahwa ada gandum di Mesir, ia menyuruh nenek moyang kita datang ke sana untuk pertama kalinya.

TL (1954) ©

SABDAweb Kis 7:12

Tetapi setelah didengar oleh Yakub bahwa ada gandum di Mesir, maka disuruhkannya nenek moyang kita ke sana pada pertama kalinya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kis 7:12

Maka ketika Yakub mendengar ada gandum di Mesir ia menyuruh anak-anaknya, nenek moyang kita, pergi ke sana untuk pertama kali.

TSI (2014)

“Waktu Yakub mendengar bahwa di Mesir ada bahan makanan, dia mengutus anak-anaknya, yaitu nenek moyang kita, untuk pergi membelinya. Itulah pertama kalinya mereka berangkat ke Mesir.

MILT (2008)

Namun Yakub, karena mendengar bahwa ada gandum di Mesir, ia mengutus para leluhur kita untuk yang pertama kali.

Shellabear 2011 (2011)

Ketika Yakub mendengar bahwa di Mesir ada gandum, ia menyuruh anak-anaknya yang laki-laki, yaitu nenek moyang kita, pergi ke sana. Itulah kunjungan mereka yang pertama kali ke negeri itu.

AVB (2015)

Apabila Yakub mendengar bahawa di Mesir ada gandum, dia menyuruh anak-anaknya, nenek moyang kita, pergi ke situ bagi kali pertama.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kis 7:12

Tetapi
<1161>
ketika Yakub
<2384>
mendengar
<191>
, bahwa di
<1519>
tanah Mesir
<125>
ada
<1510>
gandum
<4621>
, ia menyuruh
<1821>
nenek moyang
<3962>
kita
<2257>
ke sana. Itulah kunjungan mereka yang pertama
<4412>
;
TL ITL ©

SABDAweb Kis 7:12

Tetapi
<1161>
setelah didengar
<191>
oleh Yakub
<2384>
bahwa ada
<1510>
gandum
<4621>
di
<1519>
Mesir
<125>
, maka disuruhkannya
<1821>
nenek moyang
<3962>
kita ke
<1519>
sana pada
<4412>
pertama kalinya
<4412>
.
AYT ITL
Akan tetapi
<1161>
, ketika Yakub
<2384>
mendengar
<191>
bahwa ada
<1510>
gandum
<4621>
di
<1519>
Mesir
<125>
, ia menyuruh
<1821>
nenek moyang
<3962>
kita
<2257>
datang ke sana untuk pertama kalinya
<4412>
.
AVB ITL
Apabila
<1161>
Yakub
<2384>
mendengar
<191>
bahawa di
<1519>
Mesir
<125>
ada
<1510>
gandum
<4621>
, dia menyuruh
<1821>
anak-anaknya, nenek moyang
<3962>
kita
<2257>
, pergi ke situ bagi kali pertama
<4412>
.
GREEK WH
ακουσας
<191> <5660>
V-AAP-NSM
δε
<1161>
CONJ
ιακωβ
<2384>
N-PRI
οντα
<5607> <5752>
V-PXP-APN
σιτια
<4621>
N-APN
εις
<1519>
PREP
αιγυπτον
<125>
N-ASF
εξαπεστειλεν
<1821> <5656>
V-AAI-3S
τους
<3588>
T-APM
πατερας
<3962>
N-APM
ημων
<2257>
P-1GP
πρωτον
<4412>
ADV
GREEK SR
ακουσασ
Ἀκούσας
ἀκούω
<191>
V-PAANMS
δε
δὲ
δέ
<1161>
C
ιακωβ
Ἰακὼβ,
Ἰακώβ
<2384>
N-NMS
οντα
ὄντα
εἰμί
<1510>
V-PPAANP
σιτια
σιτία
σιτίον
<4618>
N-ANP
εισ
εἰς
εἰς
<1519>
P
αιγυπτον
Αἴγυπτον,
Αἴγυπτος
<125>
N-AFS
εξαπεστειλεν
ἐξαπέστειλεν
ἐξαποστέλλω
<1821>
V-IAA3S
τουσ
τοὺς

<3588>
E-AMP
πατερασ
πατέρας
πατήρ
<3962>
N-AMP
ημων
ἡμῶν
ἐγώ
<1473>
R-1GP
πρωτον
πρῶτον.
πρῶτον
<4412>
D
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Kis 7:12

Tetapi ketika Yakub mendengar, bahwa di tanah Mesir ada gandum, ia menyuruh nenek moyang kita ke sana. Itulah kunjungan mereka yang pertama; z 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kis 7:12

1 Tetapi ketika Yakub mendengar, bahwa di tanah Mesir ada gandum, ia menyuruh nenek moyang kita ke sana. Itulah kunjungan mereka yang pertama;

Catatan Full Life

Kis 7:2-53 1

Nas : Kis 7:2-53

Khotbah Stefanus di depan mahkamah Sanhedrin adalah pembelaan iman seperti yang diberitakan oleh Kristus dan para rasul. Stefanus merupakan pelopor bagi semua orang yang membela iman alkitabiah terhadap mereka yang menentang atau memutarbalikkan ajaran Kristiani, dan dialah syahid yang pertama karena alasan itu. Yesus membenarkan tindakan Stefanus dengan menghormatinya di hadapan Allah Bapa di sorga

(lihat cat. --> Kis 7:55).

[atau ref. Kis 7:55]

Kasih Stefanus akan kebenaran serta kesediaannya untuk mengorbankan hidupnya guna mempertahankan kebenaran itu sangat bertentangan dengan mereka yang kurang perhatikan untuk "berjuang untuk mempertahankan iman yang telah disampaikan kepada orang-orang kudus" (Yud 1:3) dan mereka yang atas nama kasih, hubungan baik, dan toleransi, tidak merasa perlu untuk menentang para guru palsu dan pemutar balik kemurnian Injil hasil karya kematian Kristus

(lihat cat. --> Gal 1:9;

[atau ref. Gal 1:9]

lihat art. PENILIK JEMAAT DAN KEWAJIBANNYA).

[+] Bhs. Inggris



TIP #09: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab dan catatan hanya seukuran layar atau memanjang. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA