Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yohanes 17:21

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yoh 17:21

supaya mereka semua menjadi satu 1 , w  sama seperti Engkau, ya Bapa, di dalam Aku dan Aku di dalam Engkau, x  agar mereka juga di dalam Kita, supaya dunia percaya, bahwa Engkaulah yang telah mengutus Aku. y 

AYT (2018)

supaya mereka semua menjadi satu, sama seperti Engkau, ya Bapa, di dalam Aku dan Aku di dalam Engkau; supaya mereka juga menjadi satu di dalam Kita sehingga dunia percaya bahwa Engkaulah yang telah mengutus Aku.

TL (1954) ©

SABDAweb Yoh 17:21

supaya semuanya jadi satu juga sama seperti Engkau di dalam Aku, ya Bapa, dan Aku pun di dalam Engkau, supaya mereka itu pun jadi satu di dalam Kita, sehingga isi dunia ini percaya bahwa Engkaulah yang menyuruh Aku.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yoh 17:21

Aku mohon, Bapa, supaya mereka semua menjadi satu, seperti Bapa bersatu dengan Aku, dan Aku dengan Bapa. Semoga mereka menjadi satu dengan Kita supaya dunia percaya bahwa Bapa yang mengutus Aku.

TSI (2014)

Dan Aku meminta supaya mereka semua menjadi satu, sebagaimana Bapa dengan Aku adalah satu, dan Aku dengan Bapa adalah satu. Aku juga berdoa supaya mereka dengan Kita menjadi satu, supaya orang-orang duniawi percaya bahwa Bapalah yang mengutus Aku ke dunia ini.

MILT (2008)

supaya semua menjadi satu, sama seperti Engkau, ya Bapa, ada di dalam Aku, dan Aku ada di dalam Engkau, agar mereka juga menjadi satu di dalam Kita, sehingga dunia percaya bahwa Engkau telah mengutus Aku."

Shellabear 2011 (2011)

Doa-Ku ialah supaya mereka semua menjadi satu, sama seperti Engkau di dalam Aku, ya Bapa, dan Aku di dalam Engkau, sehingga mereka ada di dalam Kita. Dengan demikian, dunia ini dapat mempercayai bahwa Engkaulah yang telah mengutus Aku.

AVB (2015)

Bapa, Aku berdoa supaya mereka semua menjadi satu sebagaimana Engkau di dalam-Ku dan Aku di dalam-Mu dan supaya mereka juga ada di dalam Kita. Dengan demikian dunia dapat percaya bahawa Engkaulah yang telah mengutus-Ku.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yoh 17:21

supaya
<2443>
mereka semua
<3956>
menjadi satu
<1520>
, sama seperti
<2531>
Engkau
<4771>
, ya Bapa
<3962>
, di dalam
<1722>
Aku
<1698>
dan Aku
<2504>
di dalam
<1722>
Engkau
<4671>
, agar mereka
<846>
juga di dalam
<1722>
Kita
<2254>
, supaya
<2443>
dunia
<2889>
percaya
<4100>
, bahwa
<3754>
Engkaulah
<4771>
yang telah mengutus
<649>
Aku
<3165>
.

[<1510> <2443> <2532> <1510>]
TL ITL ©

SABDAweb Yoh 17:21

supaya
<2443>
semuanya
<3956>
jadi satu
<1520>
juga sama seperti
<2531>
Engkau
<4771>
di
<1722>
dalam Aku
<1698>
, ya Bapa
<3962>
, dan Aku
<2504>
pun di
<1722>
dalam Engkau
<4671>
, supaya
<2443>
mereka
<846>
itu pun jadi satu di
<1722>
dalam Kita
<2254>
, sehingga
<2443>
isi dunia
<2889>
ini percaya
<4100>
bahwa
<3754>
Engkaulah
<4771>
yang menyuruh
<649>
Aku
<3165>
.
AYT ITL
supaya
<2443>
mereka semua
<3956>
menjadi
<1510>
satu
<1520>
, sama seperti
<2531>
Engkau
<4771>
, ya Bapa
<3962>
, di dalam
<1722>
Aku
<1698>
dan Aku
<2504>
di dalam
<1722>
Engkau
<4671>
; supaya
<2443>
mereka
<846>
juga
<2532>
menjadi
<1510>
satu di dalam
<1722>
Kita
<2254>
sehingga
<2443>
dunia
<2889>
percaya
<4100>
bahwa
<3754>
Engkaulah
<4771>
yang telah mengutus
<649>
Aku
<3165>
.
AVB ITL
Bapa
<3962>
, Aku berdoa supaya
<2443>
mereka semua
<3956>
menjadi satu
<1520>
sebagaimana
<2531>
Engkau
<4771>
di
<1722>
dalam-Ku
<1698>
dan
<2504>
Aku di
<1722>
dalam-Mu
<4671>
dan supaya
<2443>
mereka juga
<2532>
ada di dalam
<1722>
Kita
<2254>
. Dengan demikian
<2443>
dunia
<2889>
dapat percaya
<4100>
bahawa
<3754>
Engkaulah
<4771>
yang telah mengutus-Ku
<649>
.

[<1510> <846> <1510> <3165>]
GREEK WH
ινα
<2443>
CONJ
παντες
<3956>
A-NPM
εν
<1520>
A-NSN
ωσιν
<5600> <5753>
V-PXS-3P
καθως
<2531>
ADV
συ
<4771>
P-2NS
{VAR1: πατηρ
<3962>
N-NSM
} {VAR2: πατερ
<3962>
N-VSM
} εν
<1722>
PREP
εμοι
<1698>
P-1DS
καγω
<2504>
P-1NS-C
εν
<1722>
PREP
σοι
<4671>
P-2DS
ινα
<2443>
CONJ
και
<2532>
CONJ
αυτοι
<846>
P-NPM
εν
<1722>
PREP
ημιν
<2254>
P-1DP
ωσιν
<5600> <5753>
V-PXS-3P
ινα
<2443>
CONJ
ο
<3588>
T-NSM
κοσμος
<2889>
N-NSM
πιστευη
<4100> <5725>
V-PAS-3S
οτι
<3754>
CONJ
συ
<4771>
P-2NS
με
<3165>
P-1AS
απεστειλας
<649> <5656>
V-AAI-2S
GREEK SR
ινα
ἵνα
ἵνα
<2443>
C
παντεσ
πάντες
πᾶς
<3956>
S-NMP
εν
ἓν
εἷς
<1520>
S-NNS
ωσιν
ὦσιν,
εἰμί
<1510>
V-SPA3P
καθωσ
καθὼς
καθώς
<2531>
C
συ
σύ,
σύ
<4771>
R-2NS
πατερ
Πάτερ,
πατήρ
<3962>
N-VMS
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
εμοι
ἐμοὶ,
ἐγώ
<1473>
R-1DS
καγω
κἀγὼ
κἀγώ
<2504>
R-1NS
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
σοι
σοί,
σύ
<4771>
R-2DS
ινα
ἵνα
ἵνα
<2443>
C
και
καὶ
καί
<2532>
D
αυτοι
αὐτοὶ
αὐτός
<846>
R-3NMP
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
ημιν
ἡμῖν
ἐγώ
<1473>
R-1DP
ωσιν
ὦσιν,
εἰμί
<1510>
V-SPA3P
ινα
ἵνα
ἵνα
<2443>
C
ο


<3588>
E-NMS
κοσμοσ
κόσμος
κόσμος
<2889>
N-NMS
πιστευη
πιστεύῃ
πιστεύω
<4100>
V-SPA3S
οτι
ὅτι
ὅτι
<3754>
C
συ
σύ
σύ
<4771>
R-2NS
με
με
ἐγώ
<1473>
R-1AS
απεστειλασ
ἀπέστειλας.
ἀποστέλλω
<649>
V-IAA2S
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Yoh 17:21

supaya mereka semua menjadi satu 1 , w  sama seperti Engkau, ya Bapa, di dalam Aku dan Aku di dalam Engkau, x  agar mereka juga di dalam Kita, supaya dunia percaya, bahwa Engkaulah yang telah mengutus Aku. y 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yoh 17:21

supaya 3  mereka semua 1  menjadi satu, sama seperti 2  Engkau, ya Bapa, di dalam Aku dan Aku di dalam Engkau, agar mereka juga di dalam Kita, supaya dunia 3  percaya, bahwa 3  Engkaulah yang telah mengutus Aku.

Catatan Full Life

Yoh 17:21 1

Nas : Yoh 17:21

Kesatuan yang didoakan Yesus bukanlah kesatuan organisasi tetapi kesatuan rohani yang berlandaskan: hidup di dalam Kristus (ayat Yoh 17:23); mengenal dan mengalami kasih Bapa dan persekutuan Kristus (ayat Yoh 17:26); perpisahan dari dunia (ayat Yoh 17:14-16); pengudusan dalam kebenaran (ayat Yoh 17:17,19); menerima dan mempercayai kebenaran Firman Allah (ayat Yoh 17:6,8,17); ketaatan kepada Firman (ayat Yoh 17:6); keinginan untuk membawa keselamatan kepada yang hilang (ayat Yoh 17:21,23). Bilamana salah satu dari faktor ini tidak ada, maka kesatuan yang didoakan Yesus tidak mungkin ada.

  1. 1) Yesus tidak berdoa supaya para pengikut-Nya "menjadi satu" (terjemahan bah. Indonesia), tetapi agar mereka "satu adanya". Bentuk yang dipakai dalam bahasa Yunani menunjuk pada suatu tindakan yang berkesinambungan: "terus-menerus bersatu", kesatuan yang berlandaskan kesamaan hubungan kepada Bapa dan Anak, dan karena memiliki sikap yang sama terhadap dunia, Firman Allah dan perlunya menjangkau mereka yang hilang (bd. 1Yoh 1:7).
  2. 2) Usaha untuk menciptakan suatu kesatuan buatan dengan mengadakan pertemuan, konferensi, atau organisasi yang rumit dapat mengakibatkan pertentangan terhadap kesatuan yang didoakan oleh Yesus. Yang dimaksudkan Yesus bukan sekedar pertemuan-pertemuan rohani yang dangkal dan asal-asalan saja. Yang didoakan adalah kesatuan hati, tujuan, pikiran, dan kehendak di dalam orang-orang yang mengabdi sungguh-sungguh kepada Kristus, Firman Allah, dan kesucian

    (lihat cat. --> Ef 4:3).

    [atau ref. Ef 4:3]

[+] Bhs. Inggris



TIP #32: Gunakan Pencarian Khusus untuk melakukan pencarian Teks Alkitab, Tafsiran/Catatan, Studi Kamus, Ilustrasi, Artikel, Ref. Silang, Leksikon, Pertanyaan-Pertanyaan, Gambar, Himne, Topikal. Anda juga dapat mencari bahan-bahan yang berkaitan dengan ayat-ayat yang anda inginkan melalui pencarian Referensi Ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA