Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Luke 1:15

Konteks
NETBible

for he will be great in the sight of 1  the Lord. He 2  must never drink wine or strong drink, and he will be filled with the Holy Spirit, even before his birth. 3 

NASB ©

biblegateway Luk 1:15

"For he will be great in the sight of the Lord; and he will drink no wine or liquor, and he will be filled with the Holy Spirit while yet in his mother’s womb.

HCSB

For he will be great in the sight of the Lord and will never drink wine or beer. He will be filled with the Holy Spirit while still in his mother's womb.

LEB

For he will be great in the sight of the Lord, and he must never drink wine or beer, and he will be filled with the Holy Spirit [while he is] still in his mother’s womb.

NIV ©

biblegateway Luk 1:15

for he will be great in the sight of the Lord. He is never to take wine or other fermented drink, and he will be filled with the Holy Spirit even from birth.

ESV

for he will be great before the Lord. And he must not drink wine or strong drink, and he will be filled with the Holy Spirit, even from his mother's womb.

NRSV ©

bibleoremus Luk 1:15

for he will be great in the sight of the Lord. He must never drink wine or strong drink; even before his birth he will be filled with the Holy Spirit.

REB

for he will be great in the eyes of the Lord. He is never to touch wine or strong drink. From his very birth he will be filled with the Holy Spirit;

NKJV ©

biblegateway Luk 1:15

"For he will be great in the sight of the Lord, and shall drink neither wine nor strong drink. He will also be filled with the Holy Spirit, even from his mother’s womb.

KJV

For he shall be great in the sight of the Lord, and shall drink neither wine nor strong drink; and he shall be filled with the Holy Ghost, even from his mother’s womb.

[+] Bhs. Inggris

KJV
For
<1063>
he shall be
<2071> (5704)
great
<3173>
in the sight
<1799>
of the Lord
<2962>_,
and
<2532>
shall drink
<4095> (5632)
neither
<3364>
wine
<3631>
nor
<2532>
strong drink
<4608>_;
and
<2532>
he shall be filled
<4130> (5701)
with the Holy
<40>
Ghost
<4151>_,
even
<2089>
from
<1537>
his
<846>
mother's
<3384>
womb
<2836>_.
NASB ©

biblegateway Luk 1:15

"For he will be great
<3173>
in the sight
<1799>
of the Lord
<2962>
; and he will drink
<4095>
no
<3756>
<3361> wine
<3631>
or
<2532>
liquor
<4608>
, and he will be filled
<4092>
with the Holy
<40>
Spirit
<4151>
while yet
<2089>
in his mother's
<3384>
womb
<2836>
.
NET [draft] ITL
for
<1063>
he will be
<1510>
great
<3173>
in the sight of
<1799>
the Lord
<2962>
. He must
<4095>
never
<3756>

<3361>
drink
<4095>
wine
<3631>
or
<2532>
strong drink
<4608>
, and
<2532>
he will be filled
<4130>
with the Holy
<40>
Spirit
<4151>
, even
<2089>
before
<1537>
his
<846>
birth
<2836>

<3384>
.
GREEK WH
εσται
<2071> <5704>
V-FXI-3S
γαρ
<1063>
CONJ
μεγας
<3173>
A-NSM
ενωπιον
<1799>
ADV
{VAR2: [του]
<3588>
T-GSM
} κυριου
<2962>
N-GSM
και
<2532>
CONJ
οινον
<3631>
N-ASM
και
<2532>
CONJ
σικερα
<4608>
N-OI
ου
<3756>
PRT-N
μη
<3361>
PRT-N
πιη
<4095> <5632>
V-2AAS-3S
και
<2532>
CONJ
πνευματος
<4151>
N-GSN
αγιου
<40>
A-GSN
πλησθησεται
<4130> <5701>
V-FPI-3S
ετι
<2089>
ADV
εκ
<1537>
PREP
κοιλιας
<2836>
N-GSF
μητρος
<3384>
N-GSF
αυτου
<846>
P-GSM
GREEK SR
εσται
Ἔσται
εἰμί
<1510>
V-IFM3S
γαρ
γὰρ
γάρ
<1063>
C
μεγασ
μέγας
μέγας
<3173>
S-NMS
ενωπιον
ἐνώπιον
ἐνώπιον
<1799>
P
του
τοῦ

<3588>
E-GMS
κυ
˚Κυρίου,
κύριος
<2962>
N-GMS
και
καὶ
καί
<2532>
C
οινον
οἶνον
οἶνος
<3631>
N-AMS
και
καὶ
καί
<2532>
C
σικερα
σίκερα
σίκερα
<4608>
N-ANS
ου
οὐ
οὐ
<3756>
D
μη
μὴ
μή
<3361>
D
πιη
πίῃ,
πίνω
<4095>
V-SAA3S
και
καὶ
καί
<2532>
C
πνσ
˚Πνεύματος
πνεῦμα
<4151>
N-GNS
αγιου
Ἁγίου
ἅγιος
<40>
A-GNS
πλησθησεται
πλησθήσεται
πλήθω
<4130>
V-IFP3S
ετι
ἔτι
ἔτι
<2089>
D
εκ
ἐκ
ἐκ
<1537>
P
κοιλιασ
κοιλίας
κοιλία
<2836>
N-GFS
μητροσ
μητρὸς
μήτηρ
<3384>
N-GFS
αυτου
αὐτοῦ.
αὐτός
<846>
R-3GMS

NETBible

for he will be great in the sight of 1  the Lord. He 2  must never drink wine or strong drink, and he will be filled with the Holy Spirit, even before his birth. 3 

NET Notes

tn Grk “before.”

tn Grk “and he”; because of the length and complexity of the Greek sentence, the conjunction καί (kai) has not been translated here. Instead a new English sentence is begun in the translation.

tn Grk “even from his mother’s womb.” While this idiom may be understood to refer to the point of birth (“even from his birth”), Luke 1:41 suggests that here it should be understood to refer to a time before birth.

sn He will be filled with the Holy Spirit, even before his birth. This is the language of the birth of a prophet (Judg 13:5, 7; Isa 49:1; Jer 1:5; Sir 49:7); see 1:41 for the first fulfillment.




TIP #06: Pada Tampilan Alkitab, Tampilan Daftar Ayat dan Bacaan Ayat Harian, seret panel kuning untuk menyesuaikan layar Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA