Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matius 24:36

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mat 24:36

Tetapi tentang hari dan saat itu tidak seorangpun yang tahu, malaikat-malaikat di sorga tidak, dan Anakpun tidak, hanya Bapa q  sendiri 1 ."

AYT (2018)

“Akan tetapi, mengenai hari dan waktunya, tidak ada satu pun yang tahu, malaikat-malaikat di surga juga tidak, Sang Anak pun tidak, tetapi Sang Bapa saja.

TL (1954) ©

SABDAweb Mat 24:36

Tetapi akan hari dan ketikanya tiada diketahui oleh seorang jua pun, meskipun malaekat yang di surga atau Anak itu, melainkan hanya Bapa sahaja.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mat 24:36

"Tidak ada yang tahu kapan harinya dan jamnya, malaikat-malaikat di surga tidak, Anak Allah pun tidak, hanya Bapa saja yang tahu.

TSI (2014)

“Tetapi tentang hari dan waktu persisnya kedatangan-Ku kembali ke dunia ini, tidak ada seorang pun yang tahu. Malaikat-malaikat di surga pun tidak. Hanya Bapa-Ku sendiri yang tahu.

MILT (2008)

Namun mengenai hari dan saat itu tidak seorang pun mengetahuinya, bahkan para malaikat di surga pun tidak, kecuali Bapa-Ku saja."

Shellabear 2011 (2011)

Tetapi mengenai kapan hari dan waktunya, tidak seorang pun yang tahu, malaikat-malaikat yang di surga tidak, Sang Anak pun tidak, hanya Sang Bapa saja."

AVB (2015)

“Tetapi tentang hari dan waktunya, tiada siapa yang tahu hari atau waktunya, baik para malaikat di syurga mahupun Anak. Hanya Bapa yang tahu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mat 24:36

Tetapi
<1161>
tentang
<4012>
hari
<2250>
dan
<2532>
saat
<5610>
itu tidak seorangpun
<3762>
yang tahu
<1492>
, malaikat-malaikat
<32>
di sorga
<3772>
tidak
<3761>
, dan Anakpun
<5207>
tidak
<3761>
, hanya
<1487> <3361>
Bapa
<3962>
sendiri
<3441>
."

[<1565>]
TL ITL ©

SABDAweb Mat 24:36

Tetapi
<1161>
akan hari
<2250>
dan
<2532>
ketikanya
<5610>
tiada
<3762>
diketahui
<1492>
oleh seorang jua pun
<3762>
, meskipun
<3761>
malaekat
<32>
yang di surga
<3772>
atau
<3761>
Anak
<5207>
itu, melainkan
<1487>
hanya
<3361>
Bapa
<3962>
sahaja
<3441>
.
AYT ITL
"Akan tetapi
<1161>
, mengenai
<4012>
hari
<2250>
dan
<2532>
waktunya
<5610>
, tidak ada
<3762>
satu pun yang
<3588>
tahu
<1492>
, malaikat-malaikat
<32>
di surga
<3772>
juga tidak
<3761>
, Sang Anak
<5207>
pun
<1487>
tidak
<3361>
, tetapi Sang Bapa
<3962>
saja
<3441>
.

[<1565> <3761>]
AVB ITL
“Tetapi
<1161>
tentang hari
<2250>
dan
<2532>
waktunya
<5610>
, tiada
<3762>
siapa yang tahu
<1492>
hari atau waktunya, baik
<3761>
para malaikat
<32>
di syurga
<3772>
mahupun
<3761>
Anak
<5207>
. Hanya
<3441>
Bapa
<3962>
yang tahu.

[<4012> <1565> <1487> <3361>]
GREEK WH
περι
<4012>
PREP
δε
<1161>
CONJ
της
<3588>
T-GSF
ημερας
<2250>
N-GSF
εκεινης
<1565>
D-GSF
και
<2532>
CONJ
ωρας
<5610>
N-GSF
ουδεις
<3762>
A-NSM
οιδεν
<1492> <5758>
V-RAI-3S
ουδε
<3761>
ADV
οι
<3588>
T-NPM
αγγελοι
<32>
N-NPM
των
<3588>
T-GPM
ουρανων
<3772>
N-GPM
ουδε
<3761>
ADV
ο
<3588>
T-NSM
υιος
<5207>
N-NSM
ει
<1487>
COND
μη
<3361>
PRT-N
ο
<3588>
T-NSM
πατηρ
<3962>
N-NSM
μονος
<3441>
A-NSM
GREEK SR
περι
¶Περὶ
περί
<4012>
P
δε
δὲ
δέ
<1161>
C
τησ
τῆς

<3588>
E-GFS
ημερασ
ἡμέρας
ἡμέρα
<2250>
N-GFS
εκεινησ
ἐκείνης
ἐκεῖνος
<1565>
E-GFS
και
καὶ
καί
<2532>
C
ωρασ
ὥρας
ὥρα
<5610>
N-GFS
ουδεισ
οὐδεὶς
οὐδείς
<3762>
R-NMS
οιδεν
οἶδεν,
εἴδω
<1492>
V-IEA3S
ουδε
οὐδὲ
οὐδέ
<3761>
D
οι
οἱ

<3588>
E-NMP
αγγελοι
ἄγγελοι
ἄγγελος
<32>
N-NMP
των
τῶν

<3588>
E-GMP
ουρανων
οὐρανῶν,
οὐρανός
<3772>
N-GMP
ουδε
οὐδὲ
οὐδέ
<3761>
C
ο


<3588>
E-NMS
υιοσ
Υἱός,
υἱός
<5207>
N-NMS
ει
εἰ
εἰ
<1487>
P
μη
μὴ
μή
<3361>
D
ο


<3588>
E-NMS
πατηρ
Πατὴρ
πατήρ
<3962>
N-NMS
μονοσ
μόνος.
μόνος
<3441>
E-NMS
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Mat 24:36

Tetapi tentang hari dan saat itu tidak seorangpun yang tahu, malaikat-malaikat di sorga tidak, dan Anakpun tidak, hanya Bapa q  sendiri 1 ."

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mat 24:36

1 Tetapi tentang hari dan saat itu tidak seorangpun yang tahu, malaikat-malaikat di sorga tidak, dan Anakpun tidak, hanya Bapa sendiri."

Catatan Full Life

Mat 24:3--26:45 1

Nas : Mat 24:3-25:46

Nubuat Yesus ini terutama merupakan jawaban atas pertanyaan para murid-Nya, "Apakah tanda kedatangan-Mu dan tanda kesudahan dunia?" Yesus memberikan kepada mereka:

  1. (1) tanda-tanda umum yang akan terjadi selama zaman ini sampai pada akhir zaman (Mat 24:4-14);
  2. (2) tanda-tanda khusus yang menunjukkan bahwa akhir zaman telah tiba, yaitu masa kesengsaraan besar (Mat 24:15-28);
  3. (3) tanda-tanda yang menakjubkan yang terjadi pada saat Ia datang dengan kemuliaan dan kuasa (Mat 24:29-31);
  4. (4) peringatan kepada orang kudus dalam masa kesengsaraan besar agar berjaga-jaga terhadap tanda-tanda yang menuju kepada kedatangan Kristus yang dinanti-nantikan segera setelah masa kesengsaraan besar berakhir (Mat 24:32-35);
  5. (5) peringatan kepada orang percaya yang hidup sebelum masa kesengsaraan untuk siap sedia secara rohani karena kedatangan Kristus untuk jemaat-Nya akan terjadi pada saat yang tak diduga-duga (Mat 24:36-51; 25:1-30;

    lihat cat. --> Yoh 14:3, dan

    [atau ref. Yoh 14:3]

    lihat art. KEANGKATAN GEREJA);

  6. (6) suatu gambaran mengenai penghakiman bangsa-bangsa setelah Ia datang kembali ke bumi (Mat 25:31-46). Perlu diperhatikan bahwa banyak rincian mengenai kedatangan kembali Kristus tidak dijelaskan dalam pasal Mat 24:1-51. Selanjutnya, sampai saat ini belum ada seorang pun yang mengartikan semua nubuat mengenai akhir zaman dengan kepastian penuh. Dalam percakapan Yesus terdapat unsur rahasia yang perlu kerendahan hati dan hati yang tertuju kepada Tuhan Yesus sendiri. Kita dapat menantikan tambahan pengertian tentang penyataan ini pada akhir zaman (bd. Dan 12:9).


Mat 24:4-51 2

Nas : Mat 24:4-51

Kata-kata Yesus dalam percakapan di Bukit Zaitun ditujukan kepada murid-Nya dan kepada umat Tuhan yang setia hingga kesudahan zaman dan kedatangan-Nya dengan penuh kemuliaan untuk memerintah di bumi.

  1. 1) Mengenai orang percaya yang hidup sebelum masa kesengsaraan besar, Kristus mengatakan bahwa mereka tidak dapat menghitung atau bahkan menduga saat kedatangan-Nya untuk menjemput jemaat-Nya (ayat Mat 24:42-44). Oleh karena itu mereka harus siap sedia setiap waktu sebab Ia akan kembali untuk membawa mereka ke sorga (yaitu, "rumah Bapa-Ku",

    lihat cat. --> Yoh 14:2;

    lihat cat. --> Yoh 14:3)

    [atau ref. Yoh 14:2-3]

    pada waktu mereka tidak menduga akan dijemput

    (lihat cat. --> Mat 24:44;

    [atau ref. Mat 24:44]

    lihat art. KEANGKATAN GEREJA).

  2. 2) Mereka yang bertobat kepada Kristus pada masa kesengsaraan besar, dapat mengetahui saat kedatangan-Nya untuk mereka dengan cukup tepat karena Kristus memberikan kepada mereka tanda-tanda yang dengannya mereka dapat mengetahui bahwa kedatangan-Nya dekat sekali (ayat Mat 24:15-29). Pada saat melihat tanda itu mereka akan tahu "bahwa waktunya sudah dekat"

    (lihat cat. --> Mat 24:33).

    [atau ref. Mat 24:33]


Mat 24:36 3

Nas : Mat 24:36

Ayat ini mengatakan bahwa hanya Bapa yang mengetahui saat kedatangan Kristus. Kita harus memahami bahwa ayat ini menunjuk kepada waktu Yesus masih ada di dunia. Pastilah Yesus yang kembali pada kemuliaan-Nya yang semula (Yoh 17:5) kini telah mengetahui saat kedatangan-Nya kembali. Orang kudus pada masa kesengsaraan besar juga mengetahui saat kedatangan-Nya kembali dengan mengamati tanda-tanda masa kesengsaraan yang telah digambarkan oleh Kristus

(lihat art. KESENGSARAAN BESAR).

[+] Bhs. Inggris



TIP #16: Tampilan Pasal untuk mengeksplorasi pasal; Tampilan Ayat untuk menganalisa ayat; Multi Ayat/Kutipan untuk menampilkan daftar ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA