Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yohanes 17:5

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yoh 17:5

Oleh sebab itu, ya Bapa, permuliakanlah Aku u  pada-Mu sendiri dengan kemuliaan yang Kumiliki di hadirat-Mu v  sebelum dunia ada. w 

AYT (2018)

Dan sekarang, ya Bapa, muliakanlah Aku bersama-Mu dengan kemuliaan yang Kumiliki bersama-Mu sebelum dunia ada.

TL (1954) ©

SABDAweb Yoh 17:5

Dan sekarang, ya Bapa, permuliakanlah Aku di hadirat-Mu sendiri dengan kemuliaan yang sudah ada pada-Ku di hadirat-Mu sebelum ada dunia ini.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yoh 17:5

Bapa! Agungkanlah Aku sekarang pada Bapa, dengan keagungan yang Kumiliki bersama Bapa sebelum dunia ini dijadikan.

TSI (2014)

Jadi sekarang, biarlah Bapa membawa Aku kembali ke dalam kemuliaan yang sudah Kita nikmati bersama sebelum dunia ini diciptakan.

MILT (2008)

Dan sekarang, ya Bapa, muliakanlah Aku bersama diri-Mu, dengan kemuliaan yang Kumiliki bersama-Mu sebelum dunia ada.

Shellabear 2011 (2011)

Ya Bapa, sekarang muliakanlah Aku bersama-Mu dengan kemuliaan yang telah menjadi milik-Ku dan milik-Mu sebelum dunia ini dijadikan.

AVB (2015)

Bapa, muliakanlah Aku sekarang dengan kemuliaan yang Kumiliki bersama-Mu sebelum dunia ini diwujudkan.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yoh 17:5

Oleh sebab itu
<2532>
, ya Bapa
<3962>
, permuliakanlah
<1392>
Aku
<3165>
pada-Mu
<4771>
sendiri
<4572>
dengan
<3844>
kemuliaan
<1391>
yang
<3739>
Kumiliki
<2192>
di
<3844>
hadirat-Mu
<4671>
sebelum
<4253>
dunia
<2889>
ada
<1510>
.

[<3568>]
TL ITL ©

SABDAweb Yoh 17:5

Dan
<2532>
sekarang
<3568>
, ya Bapa
<3962>
, permuliakanlah
<1392>
Aku
<3165>
di hadirat-Mu
<4572>
sendiri dengan kemuliaan
<1391>
yang
<3739>
sudah ada pada-Ku
<2192>
di hadirat-Mu
<3844> <4671>
sebelum
<4253>
ada dunia
<2889>
ini.
AYT ITL
Dan
<2532>
sekarang
<3568>
, ya Bapa
<3962>
, muliakanlah
<1392>
Aku
<3165>
bersama-Mu
<3844> <4572>
dengan
<3588>
kemuliaan
<1391>
yang
<3739>
Kumiliki
<2192>
bersama-Mu
<3844> <4671>
sebelum
<4253>
dunia
<2889>
ada
<1510>
.

[<4771>]
GREEK
kai
<2532>
CONJ
nun
<3568>
ADV
doxason
<1392> (5657)
V-AAM-2S
me
<3165>
P-1AS
su
<4771>
P-2NS
pater
<3962>
N-VSM
para
<3844>
PREP
seautw
<4572>
F-2DSM
th
<3588>
T-DSF
doxh
<1391>
N-DSF
h
<3739>
R-DSF
eicon
<2192> (5707)
V-IAI-1S
pro
<4253>
PREP
tou
<3588>
T-GSN
ton
<3588>
T-ASM
kosmon
<2889>
N-ASM
einai
<1510> (5750)
V-PXN
para
<3844>
PREP
soi
<4671>
P-2DS
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yoh 17:5

Oleh sebab itu, ya Bapa, permuliakanlah 1  Aku pada-Mu sendiri dengan kemuliaan yang Kumiliki di hadirat-Mu sebelum 2  dunia ada.

[+] Bhs. Inggris



TIP #07: Klik ikon untuk mendengarkan pasal yang sedang Anda tampilkan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA