Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Numbers 14:31

Konteks
NETBible

But I will bring in your little ones, whom you said would become victims of war, 1  and they will enjoy 2  the land that you have despised.

NASB ©

biblegateway Num 14:31

‘Your children, however, whom you said would become a prey—I will bring them in, and they will know the land which you have rejected.

HCSB

I will bring your children whom you said would become plunder into the land you rejected, and they will enjoy it.

LEB

You said your children would be taken as prisoners of war. Instead, I will bring them into the land you rejected, and they will enjoy it.

NIV ©

biblegateway Num 14:31

As for your children that you said would be taken as plunder, I will bring them in to enjoy the land you have rejected.

ESV

But your little ones, who you said would become a prey, I will bring in, and they shall know the land that you have rejected.

NRSV ©

bibleoremus Num 14:31

But your little ones, who you said would become booty, I will bring in, and they shall know the land that you have despised.

REB

Your dependants, who, you said, would become the spoils of war, those dependants I shall bring into the land you have rejected, and they will enjoy it.

NKJV ©

biblegateway Num 14:31

‘But your little ones, whom you said would be victims, I will bring in, and they shall know the land which you have despised.

KJV

But your little ones, which ye said should be a prey, them will I bring in, and they shall know the land which ye have despised.

[+] Bhs. Inggris

KJV
But your little ones
<02945>_,
which ye said
<0559> (8804)
should be a prey
<0957>_,
them will I bring in
<0935> (8689)_,
and they shall know
<03045> (8804)
the land
<0776>
which ye have despised
<03988> (8804)_.
NASB ©

biblegateway Num 14:31

'Your children
<02945>
, however, whom
<0834>
you said
<0559>
would become
<01961>
a prey
<0957>
--I will bring
<0935>
them in, and they will know
<03045>
the land
<0776>
which
<0834>
you have rejected
<03988>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
ta
<3588
T-APN
paidia
<3813
N-APN
a
<3739
R-APN
eipate {V-AAI-2P} en
<1722
PREP
diarpagh {N-DSF} esesyai
<1510
V-FMN
eisaxw
<1521
V-FAI-1S
autouv
<846
D-APM
eiv
<1519
PREP
thn
<3588
T-ASF
ghn
<1065
N-ASF
kai
<2532
CONJ
klhronomhsousin
<2816
V-FAI-3P
thn
<3588
T-ASF
ghn
<1065
N-ASF
hn
<3739
R-ASF
umeiv
<4771
P-NP
apesthte {V-AAI-2P} ap
<575
PREP
authv
<846
D-GSF
NET [draft] ITL
But I will bring
<0935>
in your little ones
<02945>
, whom
<0834>
you said
<0559>
would become
<01961>
victims of war
<0957>
, and they will enjoy
<03045>
the land
<0776>
that
<0834>
you have despised
<03988>
.
HEBREW
hb
<0>
Mtoam
<03988>
rsa
<0834>
Urah
<0776>
ta
<0853>
wedyw
<03045>
Mta
<0853>
ytaybhw
<0935>
hyhy
<01961>
zbl
<0957>
Mtrma
<0559>
rsa
<0834>
Mkpjw (14:31)
<02945>

NETBible

But I will bring in your little ones, whom you said would become victims of war, 1  and they will enjoy 2  the land that you have despised.

NET Notes

tn Or “plunder.”

tn Heb “know.”




TIP #01: Selamat Datang di Antarmuka dan Sistem Belajar Alkitab SABDA™!! [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA