Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Zakharia 13:7

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Za 13:7

"Hai pedang, l  bangkitlah terhadap gembala-Ku, m  terhadap orang yang paling karib kepada-Ku!", demikianlah firman TUHAN semesta alam. "Bunuhlah gembala 1 , sehingga domba-domba tercerai-berai! n  Aku akan mengenakan tangan-Ku terhadap yang lemah.

AYT (2018)

“Hai pedang, bangkitlah terhadap gembala-Ku, terhadap orang yang paling karib denganku!” firman TUHAN semesta alam. “Bunuhlah sang gembala sehingga domba-domba akan tercerai-berai! Aku akan mengenakan tangan-Ku terhadap yang lemah.

TL (1954) ©

SABDAweb Za 13:7

Hai pedang! Jagalah engkau, paranglah akan Gembala-Ku dan akan orang kepercayaan-Ku, demikianlah firman Tuhan serwa sekalian alam; paranglah akan Gembala itu sehingga segala domba tercerai-berai! Tetapi Aku akan mengunjuk tangan-Ku kepada yang kecil-kecil!

BIS (1985) ©

SABDAweb Za 13:7

TUHAN Yang Mahakuasa berkata, "Bangkitlah, hai pedang, dan seranglah gembala yang bekerja bagi-Ku! Bunuhlah dia, maka domba-domba akan tercerai-berai. Aku akan menyerang umat-Ku,

MILT (2008)

Hai pedang, bangkitlah atas gembala-Ku dan atas laki-laki sahabat-Ku," firman TUHAN YAHWEH 03069 semesta alam Tsebaot 06635. "Hantamlah penggembala, dan biarkanlah kawanan itu tercerai-berai! Namun, Aku akan mengulurkan kembali tangan-Ku kepada yang masih kecil-kecil.

Shellabear 2011 (2011)

"Hai pedang, bangkitlah melawan gembala-Ku, melawan orang yang karib dengan-Ku," demikianlah firman ALLAH, Tuhan semesta alam. "Bunuhlah sang gembala, sehingga domba-dombanya tercerai-berai. Aku akan bertindak melawan yang kecil-kecil.

AVB (2015)

“Wahai pedang, bangkitlah melawan gembala-Ku, melawan orang yang menjadi sekutu-Ku,” demikianlah firman TUHAN alam semesta. “Rebahkanlah sang gembala, dan dombanya akan bertempiaran. Aku akan bertindak melawan yang kecil dan lemah.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Za 13:7

"Hai pedang
<02719>
, bangkitlah
<05782>
terhadap
<05921>
gembala-Ku
<07473>
, terhadap
<05921>
orang
<01397>
yang paling karib
<05997>
kepada-Ku!", demikianlah firman
<05002>
TUHAN
<03069>
semesta alam
<06635>
. "Bunuhlah
<05221>
gembala
<07462>
, sehingga domba-domba
<06629>
tercerai-berai
<06327>
! Aku akan mengenakan
<07725>
tangan-Ku
<03027>
terhadap
<05921>
yang lemah
<06819>
.
TL ITL ©

SABDAweb Za 13:7

Hai pedang
<02719>
! Jagalah engkau, paranglah
<05782>
akan
<05921>
Gembala-Ku
<07473>
dan akan
<05921>
orang
<01397>
kepercayaan-Ku
<05997>
, demikianlah firman
<05002>
Tuhan
<03069>
serwa sekalian alam
<06635>
; paranglah
<05221>
akan Gembala
<07462>
itu sehingga segala domba
<06629>
tercerai-berai
<06327>
! Tetapi Aku akan mengunjuk
<07725>
tangan-Ku
<03027>
kepada
<05921>
yang kecil-kecil
<06819>
!
AYT ITL
“Hai pedang
<02719>
, bangkitlah
<05782>
terhadap
<05921>
gembala-Ku
<07473>
, terhadap
<05921>
orang
<01397>
yang paling karib
<05997>
denganku!” firman
<05002>
TUHAN
<03069>
semesta alam
<06635>
. “Bunuhlah
<05221>
sang gembala
<07462>
sehingga domba-domba
<06629>
akan tercerai-berai
<06327>
! Aku akan mengenakan
<07725>
tangan-Ku
<03027>
terhadap
<05921>
yang lemah
<06819>
.

[<0853>]
AVB ITL
“Wahai pedang
<02719>
, bangkitlah
<05782>
melawan
<05921>
gembala-Ku
<07473>
, melawan
<05921>
orang
<01397>
yang menjadi sekutu-Ku
<05997>
,” demikianlah firman
<05002>
TUHAN
<03069>
alam semesta
<06635>
. “Rebahkanlah
<05221>
sang gembala
<07462>
, dan dombanya
<06629>
akan bertempiaran
<06327>
. Aku akan bertindak
<07725>
melawan
<05921>
yang kecil dan lemah
<06819>
.

[<0853> <03027>]
HEBREW
Myreuh
<06819>
le
<05921>
ydy
<03027>
ytbshw
<07725>
Nauh
<06629>
Nyuwptw
<06327>
herh
<07462>
ta
<0853>
Kh
<05221>
twabu
<06635>
hwhy
<03069>
Man
<05002>
ytyme
<05997>
rbg
<01397>
lew
<05921>
yer
<07473>
le
<05921>
yrwe
<05782>
brx (13:7)
<02719>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Za 13:7

"Hai pedang, l  bangkitlah terhadap gembala-Ku, m  terhadap orang yang paling karib kepada-Ku!", demikianlah firman TUHAN semesta alam. "Bunuhlah gembala 1 , sehingga domba-domba tercerai-berai! n  Aku akan mengenakan tangan-Ku terhadap yang lemah.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Za 13:7

"Hai pedang 1 , bangkitlah terhadap gembala 2 -Ku, terhadap orang 3  yang paling karib kepada-Ku!", demikianlah firman TUHAN semesta alam. "Bunuhlah 4  gembala, sehingga domba-domba 5  tercerai-berai! Aku akan mengenakan 6  tangan-Ku terhadap yang lemah.

Catatan Full Life

Za 13:7 1

Nas : Za 13:7

Di dalam pandangan nubuat ini tentang masa depan ini, gembala adalah Mesias.

  1. 1) Allah menyebut si gembala "orang yang paling karib kepada-Ku" (yaitu, orang sederajat, teman sejawat) dan karena itu Mesias yang ilahi.
  2. 2) Gembala-Mesias akan dipukul, yaitu disalibkan. Murid-murid-Nya akan terserak bagaikan domba (lih. Mat 26:31,56; Mr 14:27). Nubuat ini juga mungkin melambangkan perserakan bangsa Yahudi pada tahun 70 M.

[+] Bhs. Inggris



TIP #29: Klik ikon untuk merubah popup menjadi mode sticky, untuk merubah mode sticky menjadi mode popup kembali. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA