Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yunus 1:8

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yun 1:8

Berkatalah mereka kepadanya: "Beritahukan kepada kami, karena siapa kita ditimpa oleh malapetaka ini. Apa pekerjaanmu dan dari mana engkau datang, apa negerimu dan dari bangsa manakah engkau?"

AYT (2018)

Mereka berkata kepadanya, “Beritahukan sekarang, siapa yang menyebabkan malapetaka menimpa kita. Apa pekerjaanmu? Dari mana kamu datang? Dari mana negerimu, dan dari bangsa apa kamu berasal?”

TL (1954) ©

SABDAweb Yun 1:8

Maka kata mereka itu kepadanya: Nyatakanlah kiranya kepada kami karena sebab siapa gerangan bala ini berlaku atas kami? Apakah pekerjaanmu? engkau dari mana? apakah negerimu dan dari pada bangsa mana engkau ini?

BIS (1985) ©

SABDAweb Yun 1:8

Lalu kata mereka kepada Yunus, "Betulkah engkau yang menyebabkan bencana ini? Engkau dari mana? Bangsa apa? Mengapa ada di sini?"

TSI (2014)

Anak buah kapal itu berkata kepada Yunus, “Apa betul kamulah penyebab terjadinya bencana ini? Apa pekerjaanmu? Kamu dari mana dan suku bangsa apa?”

MILT (2008)

Lalu mereka berkata kepadanya, "Kami minta kepadamu, ceritakanlah kepada kami, oleh karena siapakah bencana ini telah terjadi pada kami? Apakah pekerjaanmu dan dari mana engkau datang? Apakah negerimu dan dari bangsa manakah engkau?"

Shellabear 2011 (2011)

Berkatalah mereka kepadanya, "Beritahukanlah kepada kami, karena siapa malapetaka ini menimpa kita? Apa pekerjaanmu? Dari mana asalmu? Apa negerimu dan dari bangsa mana engkau ini?"

AVB (2015)

Berkatalah mereka kepada Yunus, “Beritahu kami, bahana siapakah bencana ini menimpa kita semua. Apa pekerjaanmu? Kamu datang dari mana? Apa negerimu? Apa bangsamu?”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yun 1:8

Berkatalah
<0559>
mereka kepadanya
<0413>
: "Beritahukan
<05046>
kepada kami, karena
<0834>
siapa
<04310>
kita ditimpa oleh malapetaka
<07451>
ini
<02063>
. Apa
<04100>
pekerjaanmu
<04399>
dan dari mana
<0370>
engkau datang
<0935>
, apa
<04100>
negerimu
<0776>
dan dari
<0335> <00>
bangsa
<05971>
manakah
<00> <0335>
engkau
<0859>
?"

[<04994> <02088>]
TL ITL ©

SABDAweb Yun 1:8

Maka kata
<0559>
mereka itu kepadanya
<0413>
: Nyatakanlah
<05046>
kiranya
<04994>
kepada kami karena
<0834>
sebab siapa
<04310>
gerangan bala
<07451>
ini
<02063>
berlaku
<0935>
atas kami? Apakah
<04100>
pekerjaanmu
<04399>
? engkau dari mana
<0370>
? apakah
<04100>
negerimu
<0776>
dan dari pada bangsa
<05971>
mana
<0335>
engkau
<0859>
ini
<02088>
?
AYT ITL
Mereka berkata
<0559>
kepadanya
<0413>
, “Beritahukan
<05046>
sekarang
<04994>
, siapa
<04310>
yang menyebabkan malapetaka
<07451>
menimpa kita. Apa
<04100>
pekerjaanmu
<04399>
? Dari mana
<0370>
kamu datang
<0935>
? Dari mana
<0335>
negerimu
<0776>
, dan dari bangsa
<05971>
apa
<04100>
kamu
<0859>
berasal?”

[<00> <0834> <02063> <00> <02088>]
AVB ITL
Berkatalah
<0559>
mereka kepada
<0413>
Yunus, “Beritahu
<05046>
kami, bahana siapakah
<04310>
bencana
<07451>
ini
<02063>
menimpa kita semua. Apa
<04100>
pekerjaanmu
<04399>
? Kamu datang
<0935>
dari mana
<0370>
? Apa
<04100>
negerimu
<0776>
? Apa
<0335>
bangsamu
<05971>
?”

[<04994> <00> <0834> <00> <02088> <0859>]
HEBREW
hta
<0859>
Me
<05971>
hzm
<02088>
yaw
<0335>
Kura
<0776>
hm
<04100>
awbt
<0935>
Nyamw
<0370>
Ktkalm
<04399>
hm
<04100>
wnl
<0>
tazh
<02063>
herh
<07451>
yml
<04310>
rsab
<0834>
wnl
<0>
an
<04994>
hdygh
<05046>
wyla
<0413>
wrmayw (1:8)
<0559>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yun 1:8

Berkatalah mereka kepadanya: "Beritahukan 1  kepada kami, karena siapa kita ditimpa oleh malapetaka ini. Apa pekerjaanmu 2  dan dari mana engkau datang, apa negerimu dan dari bangsa manakah engkau?"

[+] Bhs. Inggris



TIP #29: Klik ikon untuk merubah popup menjadi mode sticky, untuk merubah mode sticky menjadi mode popup kembali. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA