Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Yohanes 1:3

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Yoh 1:3

Kasih karunia, rahmat dan damai sejahtera 1  dari Allah Bapa, dan dari Yesus Kristus, g  Anak Bapa, akan menyertai kita dalam kebenaran dan kasih.

AYT (2018)

Anugerah, belas kasih, dan damai sejahtera dari Allah Bapa dan dari Kristus Yesus, Sang Anak, menyertai kita dalam kebenaran dan kasih.

TL (1954) ©

SABDAweb 2Yoh 1:3

Turunlah kiranya anugerah dan rahmat dan sentosa menyertai kita daripada Allah Bapa, dan daripada Yesus Kristus, Anak Bapa itu, di dalam kebenaran dan kasih.

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Yoh 1:3

Semoga kita diberi berkat, rahmat dan sejahtera oleh Allah Bapa, dan Yesus Kristus Anak Bapa itu. Semoga semuanya itu kita miliki dengan hati yang tulus dan dengan kasih.

TSI (2014)

Karena kita saling mengasihi dan hidup menurut ajaran benar, maka Allah Bapa dan Anak-Nya, yaitu Penguasa kita Kristus Yesus, akan selalu berbaik hati kepada kita dan mengasihani serta menjaga kita agar hidup tenang dalam perlindungan Allah.

MILT (2008)

Anugerah, rahmat, damai sejahtera dari Allah Elohim 2316, Bapa, dan dari Tuhan YESUS Kristus, Putra Bapa, akan ada bersama kamu dalam kebenaran dan kasih.

Shellabear 2011 (2011)

Anugerah, rahmat, dan sejahtera dari Sang Bapa dan dari Isa Al-Masih, Sang Anak yang datang dari Sang Bapa, akan menyertai kita dalam kebenaran dan dalam kasih.

AVB (2015)

Semoga kasih kurnia, belas kasihan dan damai sejahtera daripada Allah Bapa dan Yesus Kristus, Anak daripada Bapa, menyertai kita dalam kebenaran dan kasih.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Yoh 1:3

Kasih karunia
<5485>
, rahmat
<1656>
dan damai sejahtera
<1515>
dari
<3844>
Allah
<2316>
Bapa
<3962>
, dan
<2532>
dari
<3844>
Yesus
<2424>
Kristus
<5547>
, Anak
<5207>
Bapa
<3962>
, akan
<1510>
menyertai
<3326>
kita
<2257>
dalam
<1722>
kebenaran
<225>
dan
<2532>
kasih
<26>
.
TL ITL ©

SABDAweb 2Yoh 1:3

Turunlah kiranya anugerah
<5485>
dan rahmat
<1656>
dan sentosa
<1515>
menyertai
<3326>
kita
<2257>
daripada
<3844>
Allah
<2316>
Bapa
<3962>
, dan
<2532>
daripada
<3844>
Yesus
<2424>
Kristus
<5547>
, Anak
<5207>
Bapa
<3962>
itu, di
<1722>
dalam kebenaran
<225>
dan
<2532>
kasih
<26>
.
AYT ITL
Anugerah
<5485>
, belas kasih
<1656>
, serta
<3326>
damai sejahtera
<1515>
dari
<3844>
Allah
<2316>
Bapa
<3962>
dan
<2532>
dari
<3844>
Tuhan Yesus
<2424>
Kristus
<5547>
, Sang Anak
<5207>
, menyertai kita dalam
<1722>
kebenaran
<225>
dan
<2532>
kasih
<26>
.

[<1510> <2257> <3962>]
AVB ITL
Semoga kasih kurnia
<5485>
, belas kasihan
<1656>
dan damai sejahtera
<1515>
daripada
<3844>
Allah
<2316>
Bapa
<3962>
dan
<2532>
Yesus
<2424>
Kristus
<5547>
, Anak
<5207>
daripada Bapa
<3962>
, menyertai
<3326>
kita
<2257>
dalam
<1722>
kebenaran
<225>
dan
<2532>
kasih
<26>
.

[<1510> <3844>]
GREEK WH
εσται
<2071> <5704>
V-FXI-3S
μεθ
<3326>
PREP
ημων
<2257>
P-1GP
χαρις
<5485>
N-NSF
ελεος
<1656>
N-NSM
ειρηνη
<1515>
N-NSF
παρα
<3844>
PREP
θεου
<2316>
N-GSM
πατρος
<3962>
N-GSM
και
<2532>
CONJ
παρα
<3844>
PREP
ιησου
<2424>
N-GSM
χριστου
<5547>
N-GSM
του
<3588>
T-GSM
υιου
<5207>
N-GSM
του
<3588>
T-GSM
πατρος
<3962>
N-GSM
εν
<1722>
PREP
αληθεια
<225>
N-DSF
και
<2532>
CONJ
αγαπη
<26>
N-DSF
GREEK SR
εσται
ἔσται
εἰμί
<1510>
V-IFM3S
μεθ
μεθʼ
μετά
<3326>
P
ημων
ἡμῶν
ἐγώ
<1473>
R-1GP
χαρισ
χάρις,
χάρις
<5485>
N-NFS
ελεοσ
ἔλεος,
ἔλεος
<1656>
N-NNS
ειρηνη
εἰρήνη,
εἰρήνη
<1515>
N-NFS
παρα
παρὰ
παρά
<3844>
P
θυ
˚Θεοῦ
θεός
<2316>
N-GMS
πατροσ
Πατρός
πατήρ
<3962>
N-GMS
και
καὶ
καί
<2532>
C
παρα
παρὰ
παρά
<3844>
P
ιυ
˚Ἰησοῦ
Ἰησοῦς
<2424>
N-GMS
χυ
˚Χριστοῦ,
χριστός
<5547>
N-GMS
του
τοῦ

<3588>
E-GMS
υιου
Υἱοῦ
υἱός
<5207>
N-GMS
του
τοῦ

<3588>
E-GMS
πατροσ
Πατρός,
πατήρ
<3962>
N-GMS
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
αληθεια
ἀληθείᾳ
ἀλήθεια
<225>
N-DFS
και
καὶ
καί
<2532>
C
αγαπη
ἀγάπῃ.
ἀγάπη
<26>
N-DFS
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb 2Yoh 1:3

Kasih karunia, rahmat dan damai sejahtera 1  dari Allah Bapa, dan dari Yesus Kristus, g  Anak Bapa, akan menyertai kita dalam kebenaran dan kasih.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Yoh 1:3

2 Kasih karunia 1 , rahmat dan damai sejahtera dari Allah Bapa, dan dari Yesus Kristus, Anak Bapa, akan menyertai kita dalam kebenaran 3  dan kasih.

Catatan Full Life

2Yoh 1:3 1

Nas : 2Yoh 1:3

Syarat-syarat untuk menerima kasih karunia, rahmat dan damai sejahtera Allah adalah dengan menjaga kebenaran (ayat 2Yoh 1:7-11) dan mengasihi sesama (ayat 2Yoh 1:5-6). Mengabaikan hal-hal ini akan menyebabkan gereja kehilangan berkat Allah.

[+] Bhs. Inggris



TIP #02: Coba gunakan wildcards "*" atau "?" untuk hasil pencarian yang leb?h bai*. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA