Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Timothy 2:2

Konteks
NETBible

And entrust what you heard me say 1  in the presence of many others as witnesses 2  to faithful people 3  who will be competent 4  to teach others as well.

NASB ©

biblegateway 2Ti 2:2

The things which you have heard from me in the presence of many witnesses, entrust these to faithful men who will be able to teach others also.

HCSB

And what you have heard from me in the presence of many witnesses, commit to faithful men who will be able to teach others also.

LEB

and [the things] which you have heard from me in the presence of many witnesses, entrust these [things] to faithful people who will be competent to teach others also.

NIV ©

biblegateway 2Ti 2:2

And the things you have heard me say in the presence of many witnesses entrust to reliable men who will also be qualified to teach others.

ESV

and what you have heard from me in the presence of many witnesses entrust to faithful men who will be able to teach others also.

NRSV ©

bibleoremus 2Ti 2:2

and what you have heard from me through many witnesses entrust to faithful people who will be able to teach others as well.

REB

You heard my teaching in the presence of many witnesses; hand on that teaching to reliable men who in turn will be qualified to teach others.

NKJV ©

biblegateway 2Ti 2:2

And the things that you have heard from me among many witnesses, commit these to faithful men who will be able to teach others also.

KJV

And the things that thou hast heard of me among many witnesses, the same commit thou to faithful men, who shall be able to teach others also.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And
<2532>
the things
<3739>
that thou hast heard
<191> (5656)
of
<3844>
me
<1700>
among
<1223>
many
<4183>
witnesses
<3144>_,
the same
<5023>
commit thou
<3908> (5639)
to faithful
<4103>
men
<444>_,
who
<3748>
shall be
<2071> (5704)
able
<2425>
to teach
<1321> (5658)
others
<2087>
also
<2532>_.
{among: or, by}
NASB ©

biblegateway 2Ti 2:2

The things which
<3739>
you have heard
<191>
from me in the presence
<1223>
of many
<4183>
witnesses
<3144>
, entrust
<3908>
these
<3778>
to faithful
<4103>
men
<444>
who
<3748>
will be able
<2425>
to teach
<1321>
others
<2087>
also
<2532>
.
NET [draft] ITL
And
<2532>
entrust
<3908>
what
<3739>
you heard
<191>
me
<1700>
say in the presence
<1223>
of many
<4183>
others as witnesses
<3144>
to faithful
<4103>
people
<444>
who
<3748>
will be
<1510>
competent
<2425>
to teach
<1321>
others
<2087>
as well.
GREEK WH
και
<2532>
CONJ
α
<3739>
R-APN
ηκουσας
<191> <5656>
V-AAI-2S
παρ
<3844>
PREP
εμου
<1700>
P-1GS
δια
<1223>
PREP
πολλων
<4183>
A-GPM
μαρτυρων
<3144>
N-GPM
ταυτα
<5023>
D-APN
παραθου
<3908> <5639>
V-2AMI-2S
πιστοις
<4103>
A-DPM
ανθρωποις
<444>
N-DPM
οιτινες
<3748>
R-NPM
ικανοι
<2425>
A-NPM
εσονται
<2071> <5704>
V-FXI-3P
και
<2532>
CONJ
ετερους
<2087>
A-APM
διδαξαι
<1321> <5658>
V-AAN
GREEK SR
και
Καὶ
καί
<2532>
C
α

ὅς
<3739>
R-ANP
ηκουσασ
ἤκουσας
ἀκούω
<191>
V-IAA2S
παρ
παρʼ
παρά
<3844>
P
εμου
ἐμοῦ
ἐγώ
<1473>
R-1GS
δια
διὰ
διά
<1223>
P
πολλων
πολλῶν
πολλός
<4183>
A-GMP
μαρτυρων
μαρτύρων,
μάρτυρος
<3144>
N-GMP
ταυτα
ταῦτα
οὗτος
<3778>
R-ANP
παραθου
παράθου
παρατίθημι
<3908>
V-MAM2S
πιστοισ
πιστοῖς
πιστός
<4103>
A-DMP
ανθρωποισ
ἀνθρώποις,
ἄνθρωπος
<444>
N-DMP
οιτινεσ
οἵτινες
ὅστις
<3748>
R-NMP
ικανοι
ἱκανοὶ
ἱκανός
<2425>
S-NMP
εσονται
ἔσονται
εἰμί
<1510>
V-IFM3P
και
καὶ
καί
<2532>
D
ετερουσ
ἑτέρους
ἕτερος
<2087>
R-AMP
διδαξαι
διδάξαι.
διδάσκω
<1321>
V-NAA

NETBible

And entrust what you heard me say 1  in the presence of many others as witnesses 2  to faithful people 3  who will be competent 4  to teach others as well.

NET Notes

tn Grk “what you heard from me” (cf. 1:13).

tn Grk “through many witnesses.” The “through” is used here to show attendant circumstances: “accompanied by,” “in the presence of.”

tn Grk “faithful men”; but here ἀνθρώποις (anqrwpoi") is generic, referring to both men and women.

tn Or “able” (see Paul’s use of this word in regard to ministry in 2 Cor 2:16; 3:5-6).




TIP #14: Gunakan Boks Temuan untuk melakukan penyelidikan lebih jauh terhadap kata dan ayat yang Anda cari. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA