Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Timothy 1:9

Konteks
NETBible

He is the one who saved us 1  and called us with a holy calling, not based on 2  our works but on his own purpose and grace, granted to us in Christ Jesus before time began, 3 

NASB ©

biblegateway 2Ti 1:9

who has saved us and called us with a holy calling, not according to our works, but according to His own purpose and grace which was granted us in Christ Jesus from all eternity,

HCSB

who has saved us and called us with a holy calling, not according to our works, but according to His own purpose and grace, which was given to us in Christ Jesus before time began.

LEB

who saved us and called [us] with a holy calling, not according to our works but according to his own purpose and grace that was given to us in Christ Jesus _before time began_ ,

NIV ©

biblegateway 2Ti 1:9

who has saved us and called us to a holy life—not because of anything we have done but because of his own purpose and grace. This grace was given us in Christ Jesus before the beginning of time,

ESV

who saved us and called us to a holy calling, not because of our works but because of his own purpose and grace, which he gave us in Christ Jesus before the ages began,

NRSV ©

bibleoremus 2Ti 1:9

who saved us and called us with a holy calling, not according to our works but according to his own purpose and grace. This grace was given to us in Christ Jesus before the ages began,

REB

It is he who has brought us salvation and called us to a dedicated life, not for any merit of ours but for his own purpose and of his own grace, granted to us in Christ Jesus from all eternity,

NKJV ©

biblegateway 2Ti 1:9

who has saved us and called us with a holy calling, not according to our works, but according to His own purpose and grace which was given to us in Christ Jesus before time began,

KJV

Who hath saved us, and called [us] with an holy calling, not according to our works, but according to his own purpose and grace, which was given us in Christ Jesus before the world began,

[+] Bhs. Inggris

KJV
Who
<3588>
hath saved
<4982> (5660)
us
<2248>_,
and
<2532>
called
<2564> (5660)
[us] with an holy
<40>
calling
<2821>_,
not
<3756>
according to
<2596>
our
<2257>
works
<2041>_,
but
<235>
according to
<2596>
his own
<2398>
purpose
<4286>
and
<2532>
grace
<5485>_,
which
<3588>
was given
<1325> (5685)
us
<2254>
in
<1722>
Christ
<5547>
Jesus
<2424>
before
<4253>
the world began
<5550> <166>_,
NASB ©

biblegateway 2Ti 1:9

who has saved
<4982>
us and called
<2564>
us with a holy
<40>
calling
<2821>
, not according
<2596>
to our works
<2041>
, but according
<2596>
to His own
<2398>
purpose
<4286>
and grace
<5485>
which was granted
<1325>
us in Christ
<5547>
Jesus
<2424>
from all
<5550>
eternity
<166>
,
NET [draft] ITL
He is the one who saved
<4982>
us
<2248>
and
<2532>
called
<2564>
us with a holy
<40>
calling
<2821>
, not
<3756>
based on
<2596>
our
<2257>
works
<2041>
but
<235>
on
<2596>
his own
<2398>
purpose
<4286>
and
<2532>
grace
<5485>
, granted
<1325>
to us
<2254>
in
<1722>
Christ
<5547>
Jesus
<2424>
before
<4253>
time
<5550>
began
<166>
,
GREEK WH
του
<3588>
T-GSM
σωσαντος
<4982> <5660>
V-AAP-GSM
ημας
<2248>
P-1AP
και
<2532>
CONJ
καλεσαντος
<2564> <5660>
V-AAP-GSM
κλησει
<2821>
N-DSF
αγια
<40>
A-DSF
ου
<3756>
PRT-N
κατα
<2596>
PREP
τα
<3588>
T-APN
εργα
<2041>
N-APN
ημων
<2257>
P-1GP
αλλα
<235>
CONJ
κατα
<2596>
PREP
ιδιαν
<2398>
A-ASF
προθεσιν
<4286>
N-ASF
και
<2532>
CONJ
χαριν
<5485>
N-ASF
την
<3588>
T-ASF
δοθεισαν
<1325> <5685>
V-APP-ASF
ημιν
<2254>
P-1DP
εν
<1722>
PREP
χριστω
<5547>
N-DSM
ιησου
<2424>
N-DSM
προ
<4253>
PREP
χρονων
<5550>
N-GPM
αιωνιων
<166>
A-GPM
GREEK SR
του
τοῦ

<3588>
R-GMS
σωσαντοσ
σώσαντος
σῴζω
<4982>
V-PAAGMS
ημασ
ἡμᾶς,
ἐγώ
<1473>
R-1AP
και
καὶ
καί
<2532>
C
καλεσαντοσ
καλέσαντος
καλέω
<2564>
V-PAAGMS
κλησει
κλήσει
κλῆσις
<2821>
N-DFS
αγια
ἁγίᾳ,
ἅγιος
<40>
A-DFS
ου
οὐ
οὐ
<3756>
C
κατα
κατὰ
κατά
<2596>
P
τα
τὰ

<3588>
E-ANP
εργα
ἔργα
ἔργον
<2041>
N-ANP
ημων
ἡμῶν,
ἐγώ
<1473>
R-1GP
αλλα
ἀλλὰ
ἀλλά
<235>
C
κατα
κατὰ
κατά
<2596>
P
ιδιαν
ἰδίαν
ἴδιος
<2398>
E-AFS
προθεσιν
πρόθεσιν
πρόθεσις
<4286>
N-AFS
και
καὶ
καί
<2532>
C
χαριν
χάριν,
χάρις
<5485>
N-AFS
την
τὴν

<3588>
R-AFS
δοθεισαν
δοθεῖσαν
δίδωμι
<1325>
V-PAPAFS
ημιν
ἡμῖν
ἐγώ
<1473>
R-1DP
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
χω
˚Χριστῷ
χριστός
<5547>
N-DMS
ιυ
˚Ἰησοῦ
Ἰησοῦς
<2424>
N-DMS
προ
πρὸ
πρό
<4253>
P
χρονων
χρόνων
χρόνος
<5550>
N-GMP
αιωνιων
αἰωνίων,
αἰώνιος
<166>
A-GMP

NETBible

He is the one who saved us 1  and called us with a holy calling, not based on 2  our works but on his own purpose and grace, granted to us in Christ Jesus before time began, 3 

NET Notes

tn More literally, “who saved us,” as a description of God in v. 8. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.

tn Or “according to,” or “by.”

tn Grk “before eternal times.”




TIP #08: Klik ikon untuk memisahkan teks alkitab dan catatan secara horisontal atau vertikal. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA